Skip to content

Latest commit

 

History

History
1894 lines (947 loc) · 36.2 KB

File metadata and controls

1894 lines (947 loc) · 36.2 KB

TSÆN-ME TSING JING S. 赞美真神诗

NYINGPO.

宁波


Tsing JING loh nyih zao tʽin di pah-yang tong-si ko. 真神六日造天地百样东西歌

Zao tʽin teng di, zao sæn teng hæ,

造天等地,造山等海,

Z doh ih tsing weh JING Chü-tsæ,

是独一真活神主宰,

Koh-tao koh-chʽü z Gi kæ kwun,

各到各处是其该管,

Jün ôh hao tæ z Gi sing-pʽun.

善恶好歹是其审判。

Yang-yang neng-ken ting do we-nyi,

样样能干顶大威仪,

Ih-kü wô-ko ziu yiu tʽin di,

一句话过就有天地,

ʽEo zao liang-kwông nyih ya feng-pih,

后造亮光日夜分别,

JING wô gi hao, keh z deo nyih.

神话其好,箇是头日。

Di nyi nyih JING zao chʽih küong-tsʽông,

第二日神造出穹苍,

Hao tso kah-zeng yüing vu læ zông,

好做隔层云雾来上,

ʽô-deo yiu ʽo, yiu kông, yiu hæ,

下头有河,有江,有海,

Ka zông-ʽô shü, hao feng chʽih læ.

介上下水,好分出来。

Di sæn nyih eo gao di chʽih læ,

第三日讴燥地出来,

Eo tʽin-ʽô shü long-tsong loh hæ,

讴天下水拢总落海,

Eo di yang fah-chʽih jü teng tsʽao,

讴地垟发出树等草,

Tsing JING ih kʽen tu-ki wô hao.

真神一看都计话好。

Di s nyih JING zao chʽih tʽa-yang,

第四日神造出太阳,

Tʽin-li go sing-siu, teng yüih-liang,

天里个星宿等月亮,

S-teh nyin-kang, yüih-veng, tsih-kʽeng,

使得年庚月份节肯,

S ki, nyih ya, tu ki hao feng.

四季,日夜,都计好分。

Keh hô, ng, ha, heo, teng pah-tiao,

箇虾,鱼,蟹,鲎,等百鸟,

Long-tsong z JING di ng nyih zao,

拢总是神第四日造,

Shü-li we yiu, tʽin-li we fi,

水里会游,天里会飞,

Tsing JING ih kʽen-kin ya hwun-hyi.

真神一看见也欢喜。

Di loh nyih zao g,ong, dzi, chong-sang,

第六日造虫,豸,众生,

Yiu-teh we bô, yiu-teh we ʽang,

有得会爬,有得会行,

Bih-niang-kao hao-deh, ʽeo zao nying,

别样告好了,后造人,

Iao peh gi kwun tʽin ʽô keh-sing.

要拨其管天下箇星。

Na-nyi dön-tæn-long tso ki-sing,

烂泥抟带拢做肌身,

ʽEo-deo tsæ s-peh gi weh-ling,

后头再赐拨其活灵,

Sing-kah ting hao, ts-tsih tsʽong-ming,

性格顶好,资质聪明,

Keh-lah wô siang-mao ziang Tsing JING.

箇拉话相貌像真神。

Deo ih-ko nying kwang-tsʽing pih-toh,

头一个人怪青笔笃,

M nying tso de lang-lang loh-loh,

呒人做队冷冷落落,

Tsing JING ziu keh-nga sang dz-pe,

真神就格外生慈悲,

Zao-chʽih ih nyü-nying peh gi pʽe.

造出一女人拨其配。

Dza-long-fah; teng-tao Uô-tʽæn kwʽeng,

咋弄法;等到亚坍困,

Dzong gi leh-ba-kweh tsah ih-keng,

从其肋排骨摘一根,

Zao ih-ko nyü peh gi tso tsʽi,

造一个女拨其做妻,

S-teh hao dô-kô pông tsʽeng ki.

使得好大家帮衬记。

Væn-pah-yang tong-si to-leh-king,

凡百样东西多勒紧,

Loh nyih li-deo z ka zao-dzing,

六日里头是介造成,

Keh-tsao Tsing JING tao di tsʽih nyih,

该遭真神到第七日,

Hyih kong feh tso, kiao-teh en-sih.

歇工弗做,叫得安息。

Z Ising JING zao long-tsong s-foh,

是真神造拢总赐福,

Peh gi long-tsong en-weng kwʽa-loh,

拨其拢总安稳快乐,

Eo gi long-tsong kæ to-kʽi-læ,

讴其拢总该多起来,

Meo-meo zing-zing mun sæn teng hæ.

茂茂盛盛满山等海。

Yiu-teh wô tin-li go tin-s.

有得话天里个天使。

Z deo-nyih zao iao-bô ya z,

是头日造要爬夜时,

Dæn-z sing-shü feh-zing wô chʽih,

但是圣书弗曾话出,

Keh-lah ah-dah feh ken kao jih.

箇拉阿拉弗见靠实。


Nying deo ih-we væn ze ko. 人头一回犯罪歌

Ah-dah tsu-tsong-deo liang-go nying,

阿拉祖宗头两个人,

Uôtæn teng Uôwô z gi ming,

亚丹等夏娃是其名,

JING peh gi deng hwô-yün li-hiang,

神拨其庉花园里向,

Kwʽa-kwʽa-weh-weh, m tong m yiang.

快快活活,呒痛呒痒。

Tsing JING iao s-s-kʽen gi nying,

真神要试试看其人,

Kʽeng i, feh kʽeng i, gi ao-ling,

肯依,弗肯依,其号令,

Keh-lah wô, ko-ts teng su-tsʽæ.

箇拉话,果子等蔬菜。

Long-tsong peh ng hao kʽüoh m-ngæ.

拢总拨尔好吃呒碍。

G,ü ih-yang ko-ts læ yün-li,

除一样果子来园里,

Kʽüoh keh-ko ko-ts pih iao si,

吃箇个果子必要死,

Kʽeng tʽing ngô, ngô we peh ng foh,

肯听我,我会拨尔福,

Feh-jün, iao peh ng loh di-nüoh,

弗然,要拨尔落地狱,

Mo-kwe peng-læ tʽin-s chʽih-sing,

魔鬼本来天使出身,

Ken-chʽih Tʽin-dông, ing teh-ze JING,

赶出天堂,因得罪神,

Kʽen-kin nying kwʽa-weh kʽi-feh-ko,

看见人快活气弗过,

Iao long gi loh di-nüoh ziu ʽo.

要弄其落地狱受祸。

Mo-kwe ziu pin-chʽih ih-keng dzô,

魔鬼就变出一根蛇,

Hiang nyü-nying Uôwô z-ka-wô,

向女人夏娃是介话,

Gi wô, nô, ko-ts kʽen ih-kʽen,

其话,喏,果子看一看,

Kʽüoh-ts ve si, we ziang jing-sin. j

吃仔𣍐死,会像神仙。

Uôwô ih tʽing mo-kwe hong-pʽin,

夏娃一听魔鬼哄骗,

Kʽüoh-ts ve si, we tso jing-sin,

吃仔𣍐死,会做神仙,

Kʽen ko-ts ah-ziang z hao kʽüoh,

看果子阿像是好吃,

Ih-zông-kong-fu ziu gi mi-ʽoh.

一晌工夫受其迷惑。

Uôtæn, kʽen nyü-nying m-tso,

亚丹一看女人呒做,

Gi tsʽeng tsih hao dô-kô ziu ʽo,

其忖只好大家受祸,

Gi ze ziu-z gi feh siang-sing,

其罪就是其弗相信,

Tsih tʽing mo-kwe, feh keng tʽing JING.

只听魔鬼,弗肯听神。

Dzong ka-yi-ʽeo nying sing pin-diao,

从介以后人心变掉,

Ing keh-ko ze kæ ziu ôh-pao,

因该个罪该受恶报,

Tsu-tsong yiu ze, ʽeo-dæ ziu næn,

祖宗有罪,后代受难,

Sang bing, we si, kʽu tao peh-kʽæn.

生病,会死,苦到不堪。

Hao ko-ts, wa jü tsong ve sang,

好果子,坏树总𣍐生,

Keh-lah hao-z ah-dah ve ʽang,

箇拉好事阿拉𣍐行,

Ah-dah sang-dzing yiu ôh-go sing,

阿拉生成有恶个心,

Feh kʽeng tso hao, feh tʽing ao-ling.

弗肯做好,弗听号令。

Se-tsi nyih-nyih ziu JING-DAO eng,

虽即日日受神道恩,

Ih-ngæn feh tsʽæ, ih-ngæn feh tsʽeng,

一眼弗睬,一眼弗忖,

Nyih-ts yüih-dziang ze-ôh yüih-to,

日子越长罪恶越多,

Ziah m nying kiu, pih-ding ziu ʽo.

若呒人救,必定受祸。

Kü-deh Tʽin-Vu s do eng-æ,

亏了天父赐大恩爱,

Tsʽa Yæsu kông-loh-læ deo-tʽæ,

差耶稣降落来投胎,

Yæsu læ shü-kæn-zông z-tsi,

耶稣来世间上时节,

Dæ ah-dah nying Ziu-næn, ziu-si.

代阿拉人受难受死。

Ah-dah ziah kʽeng siang-sing ao-hwe,

阿拉若肯相信懊悔,

Tsing JING we s-poh ng eng-we,

真神会赐拨尔恩惠,

Zah giu-giu kʽao-g,oh Yaæsu ming,

若求求靠着耶稣名,

Sing-Ling we pin-wun ah-dah sing.

心灵会变换阿拉心。

Ziah feh hwe-ze, dzing-giu tso ôh,

若弗悔罪仍旧做恶,

Iao üong-sang-üong-si loh di-nüoh,

要永生永世落地狱,

Yæsu tsæ læ sông-jün vah-ôh,

耶稣再来赏善罚恶,

Meng ng iao kiu, jü hao tʽoh-tʽoh,

问尔要救,谁好托托,


Uô-tʽæn ʽeo-dæ-go z-ken, ko. 亚坍后代个事干,歌

Ngô yi-king wô-hiang ng-neh tʽing,

我已经话向尔拉听,

Uô-tʽæn deo-tsao-ts teh-ze JING:

亚坍头遭子得罪神,

Ah-lah tsu-tsong z gi eo-dæ,

阿拉祖宗是其后代,

Keh-lah long-tsong be gi sô ʽæ,

箇拉拢总被其所害,

Ngô wô, ziah-z gi jü z ôh,

我话,若是其树是恶,

Hao ko-ts pih-ding zing-feh-g,oh;

好果子必定寻弗着;

Uô-tʽæn do ng-ts nying diao-bi,

亚坍大儿子人调皮,

Sang-kʽi z-ʽeo long-sah ah-di.

生气时候弄煞阿弟。

Uô-tʽæn yi-ʽeo ko-deh tsʽih dæ,

亚坍以后过了七代,

Yiu Yi-noh sing-nying sang-chʽih-læ;

有以诺圣人生出来;

ʽAng-we tön-tsing, siang-sing ting gin,

行为端正,相信顶虔,

Tsing JING poh gi weh-go zông-tʽin.

真神拨其活个上天。

Yi-noh lao-lao kʽün nying hwe-kæ,

以诺老老劝人悔改,

Wô “Zông-Chü tang-tsiang kông-loh-læ,

话「上主打账降落来,

“Sông-jün vah-ôh, tu dziao kong-dao,

「赏善罚恶,都朝公道,

“Ing ze-ôh tao-deo, tsong yiu pao.”

「因罪恶到头,总有报。」

Zin-deo z ko-ko nying zi pa,

前头是个个人自拜,

Ka-z yi-ʽeo jü-tæn-long-læ,

介是以后聚带拢来,

Siang-sing chü-ku lih-leh kong-we,

相信主顾立勒工会,

Hao dô-kô pa, dô-kô tsæn-me.

好大家拜,大家赞美。

Yi-noh yi-ʽeo hao nying yüih-kʽüih;

以诺以后好人越缺;

Nyih-ts yüih-to, yüih-to ze-nyih,

日子越多,越多罪孽,

Pa Tsing JING chü-ku m tsʽæ zing,

拜真神主顾呒采寻,

Tsih-deh yiu Nô-üô, ih-ko nying.

只勒有挪亚,一个人。

Se-tsih bih-nying tu w̆a-leh-king,

虽即别人都坏勒紧,

Nô-üô tso nying tön-tön-tsing-tsing,

挪亚做人端端正正,

Hiang Tsing JING nyih-nyih læ-ti pa,

向真神日日来底拜,

Kʽün nying hwe-kæ, feh iao tso w̆a.

圈人悔改,弗要做坏。

Tsing JING ü-z wô-hiang-gi-dao,

真神于是话向其道,

“Shü-kæn-zông tsih-deh ng-noh hao,

「世间上只勒尔侬好,

“Yü-to ʽo-ki feh kʽeng hwe-kæ,

「余多和计弗肯悔改,

“Keh-lah ngô ya feh kʽeng kwʽun-dæ.

「箇拉我也弗肯宽待。

“Ng yüong tang ih-tsah jün chʽih-læ,

「尔用打一只船出来,

“S-teh ng-noh feh we ziu ʽæ;

「使得尔侬弗会受害;

“Sæn-jih dziang, dziang; teh ng dziang, kweh,

「三十丈长;得五丈阔,

“Kao, sæn dziang: jün yüong tang lao-tseh.

「高三丈:船用打牢侧。

“Zông-deo, ih-tsah fông, kæ kʽæn-meng,

「上头,一尺方,开舰门,

“Li-hiang feng zông, chong, ʽô, sæn-zeng,

「里向分上,中,下,三层,

“Jün-pin ya yüong tso meng ih-dao,

「船边也用做门一道,

“Dong-yiu-zah-hwe li-nga dzô hao.

「桐油石灰里外搽好。

“Teng jün tang hao-de, kæ tseo-tsing,

「等船打好了,该走进,

“Lao-nüing, ng-ts, sing-vu, keh-ing,

「老𭑸,儿子,新妇,箇星,

“Lin ng-noh zi, z pah-go nying;

「连尔侬自,是八个人;

“Wa-yiu, tseo-siu, bô-g,ong, fi-ging.”

「还有,走兽,爬虫,飞禽。」

Chong-sang kʽeng tseo-tsing, tsing gi-kwa,

众生肯走进,真奇怪,

Keh z Tsing JING eo gi z-ka,

箇是真神讴其是介,

JING eo Nô-üô be tsʽæ teng koh,

神讴挪亚备菜等谷,

S-teh jün-li long-tsong hao kʽüoh,

使得船里拢总好吃,

Nô-üô, lao-nüing, ng-ts, sing-vu,

挪亚,老𭑸,儿子,新妇,

Loh jün ʽeo-deo tsʽih nyih kong-fu;

落船后头七日工夫

Do-yü loh-ko-de s-jih nyih,

大雨落过了四十日,

ih-ngæn feh tsʽô, ih-ngæn feh hyih.

一眼弗差,一眼弗歇。

Hæ-li-go shü ya fæn-zông-læ,

海里个水也泛上来,

S-teh shü-kæn-zông tu ziang hæ;

使得世间上都像海;

Lin kao-kao sæn, ze-ng-dza-do,

连高高山,随尔咋大,

Tʽong tsing-sah-de, ih dziang ng to.

通浸煞了,一丈五多。

Keh-tsao ao-hwe dzing-giu m-tso,

箇遭懊悔仍旧呒做,

M tsʽæ hao dao-tseo, bi-feh-ko;

呒采好逃走,避弗过;

Dza pô-shʽü-shʽü, dza do ʽo-se,

咋怕势势,咋大祸祟,

Do-do siao-siao, tu tsing-sah-de.

大大小小,都浸煞了。

Yü loh-de s-jih nyih, ziu hyih,

雨落了四十日,就歇,

Keh-tsao tsæ teng ih-pah-jih nyih:

箇遭再等一百十日:

Keh do-do jün sæn-teng koh-de,

箇大大船山顶搁了,

Ing-we keh do-shü læ-ti tʽe.

因为箇大水来底退。

Nô-üô nyi yüih jih-tsʽih tseo-tsing,

挪亚二月十七走进,

Jih yüih tsʽu-jih kʽen-kin sæn-ting;

十月初十看见山顶;

Dzæ s-jih nyih kʽæn-meng yi-kʽæ,

才四十日舰门又开,

Fʽông ih-tsah lao-ô fi-chʽih-læ.

放一只老鸦飞出来。

Wa-yiu, fông-chʽih ih-tsah pæn-kiu;

还有放出一只斑鸠;

Pæn-kiu m-tsʽæ hao ding, ziu kü;

斑鸠呒采好停,就归;

Nô-üô hiao-teh di dzing-giu sih,

挪亚晓得地仍旧湿,

Keh-lah tsih hao tsæ teng ih-hyih.

箇拉只好再等一歇。

Di-nyi nyin, nyi yuih-li niæn tsih,

第二年,二月里廿七,

Tsing JING feng-fu Nô-üô tseo chʽih:

真神吩咐挪亚走出:

Nô-üô tsoh dæn, zia-zia, hyin-tsi,

挪亚作坛,谢谢,献祭,

Lin ng-ts, keh-sing, tsʽæn niæn-ki,

连儿子,该星,忏念记,

Tsing-JING hwun-hyi Nô-üô tao-kao,

真神欢喜挪亚祷告,

Peh gi tʽin-zông-go heo tso ʽao;

拨其天上个鲎做号;

Ah-lah kʽen heo, ka hao hiao-teh,

阿拉看鲎,介好晓得,

Shü-kæn-zông keh-tsao ve tsing-sah.

世间上箇遭𣍐浸煞。

Keh-tsao Sin, Hen, Yüô-fah, keh-sing,

箇遭,闪,罕,雅弗,该星,

Z Nô-üô ng-ts, sæn-go nying;

是挪亚儿子,三个人;

ʽOng-shü yi-ʽeo ih-dzih-lôh-læ,

洪水以后一直落来,

ʽEn-di-ʽô nying z gi ʽeo-dæ.

咸地下人是其后代。

Sin ʽeo-dæ deng-læ Uô-si-ô;

闪后代庉来亚细亚;

Hen ʽeo-dæ læ Ah-fi-li-kô;

罕后代庉来阿非利加;

Yüô-fah ts-seng Eo-lo-pô to,

雅弗子孙欧罗巴多,

Uô-me-li-kô ya yiu yiu-ho.

亚美利加也有有伙。

Uô-pah-lah-hen, Yüô-koh, Yiu-da,

亚伯拉罕,雅各,犹大,

Mo-si, Da-bih joh Sin keh pʽa;

摩西,大辟属闪箇派;

Yæsu lôh-væn deo-tʽæ tso-nying,

耶稣落凡投胎做人,

Ya Sin ʽeo-dæ chong-niang chʽih-sing.

也闪后代中央出身。

Dæn-z Tsing JING m-kao pʽin dæ,

但是真神呒告偏待,

Feh kʽen tsu-tsong, tsih kʽen hao-tæ;

弗看祖宗,只看好歹;

Dzing sing siang-sing Yæsu chü-ku.

诚信相信耶稣主顾。

Tsing JING kʽeng long-long-tsong-tsong kiu.

真神肯拢拢总总救。

Keh-ko shih-wô ting hao siang-sing,

箇个说话顶好相信,

Yæsu lôh-væn kiu væn-ze nying;

耶稣落凡救犯罪人;

Dæn ziah feh kʽeng siang-sing, kæ-ôh,

但是弗肯相信,改恶,

Pih-ding iao dziang-yün lôh di-nüoh,

必定要长远落地狱,

Tsæn-me Yæsu. 赞美耶稣

Yæsu læ shü-kæn-zông z-ʽeo,

耶稣来世间上时候,

Æ-sih dza do, eng-we dza ʽeo;

爱惜咋大,恩惠咋厚;

Ziah ngô læ-kæn læ keh z-tsi,

若我来间来箇时节,

Ngô tsʽeng tsæ-ve feh siang-sing Gi.

我忖再𣍐弗相信其。

Yæsu dæ nying, dza do kong-lao,

耶稣待人,咋大功劳,

Gi læ s-teh ze-ôh hao nyiao;

其来使得罪恶好饶;

Bing-tsing i-hao, hah-ngæn i-liang;

病症医好,瞎眼医亮;

Ziah ngô læ-kæn, dza hwun-hyi siang.

若我来间,咋欢喜相。

Yæsu keh-zông z si-deh feh?

耶稣箇晌是死了弗?

Feh z, læ Tʽin Gi dziang-yün weh;

弗是,来天其长远活;

“Keh-pæn teh-yiu foh-kʽi,” Gi wô,

「箇班得有福气」,其话

“Feh-zing kʽen-kin, wa siang-sing Ngô.”

「弗曾看见,还相信我。」

Yæsu se-tsih Tʽin-zông læ-kæn,

耶稣虽即天上来间,

Iao ken-kin ngô, ya m-kao næn;

要看见我,也呒告难;

Teo-pô yiu siao-nying giu-giu Gi,

偷怕有小人求求其,

Yæsu tʽing-meng, do-niang hwun-hyi,

耶稣听明,大样欢喜,

Teo-pô Tsing JING poh ngô Sing-Ling,

斗巴真神拨我圣灵,

Ngô nyih-nyih pih yü-kô kong-king;

我日日必愈加恭敬;

Dæn tsʽing-ngæn kʽen-kin Gi z-tsi,

但亲眼看见其时节,

Ngô yü-kô æ, yü-kô hwun-hyi.

我愈加爱,愈加欢喜。


Kʽün sao-nying hwe-kæ. 劝小人悔改

Læ ng-nah keh-pæn, siao-siao nying,

来尔拉箇班,小小人,

Ngô iao teh ng-nah wô ih-sing;

我要得尔拉话一声;

Ng-neh se-tsih z nyin-ki siao,

尔拉虽即是年纪小,

Ng ze yiu-ho, ziang sæn ting kao.

尔罪有伙,像山顶高。

Ing-we ng sing sang-dzing z w̆a,

因为尔心生成是坏,

Ng nyih-nyih ʽang-we ya-z-ka,

尔日日行为也是介,

Keh-lah feh hiao-teh zi-go ze,

箇拉弗晓得自个罪,

Ing-we ng liang-sing si-tih-de.

因为尔良心死的了。

Ng kʽeng hwe-kæ, ng kʽeng siang-sing,

我肯悔改,尔肯相信,

Tsing-Jing we s-loh-læ Sing-Ling,

真神会赐落来圣灵,

Long ng-nah ôh-go sing hao-hao,

弄尔拉恶个心好好,

Teng si-ts-ʽeo peh ng jün-pao.

等死之后拨尔善报。

Kʽao Yæsu kong-lao nyiao ng ze,

靠耶稣功劳饶尔罪,

Choh ng-nah nying, long ng yü-be,

给尔拉人,弄尔预备,

Læ JING min-zin hao dziang-yün weh;

来神面前好长远活;

Ng siao-siao nying, ng iao feh leh?

尔小小人,尔要弗嘞?

Ng m-nao pʽô Tsing-Jing feh kʽeng,

尔呒得好怕真神弗肯,

Ya m nao wô ngô-zi feh neng;

也呒得好话我自弗能;

JING tsao-tsao tsʽa Yæsu loh-væn,

神找找差耶稣落凡,

Ing-we iao kiu ng-nah keh-pæn.

因为要救尔拉箇班。

Ng ziah-z keng, ka hao fông-sing,

尔若是肯,介好放心,

Tsih giu Tsing-JING s Gi Sing-Ling,

只求真神赐其圣灵,

Yæsu deh-we læ kiu ng ze,

耶稣特为来救尔罪

Wô Gi feh kʽeng! keh z tsæ-ve.

话其弗肯!箇是再𣍐。

Gi wô, “Ngô tso Moh-s ting-hao,

其话,「我做牧师顶好,

“Keh-sing siao-yiang ngo-zi we bao,

「箇星小羊我自会抱,

“Peh keh-pæn siao-nying tseo tao Ngô,

「拨箇班小人走到尔,

“Ya m-nao tsu-gü gi”, Gi wô.

也呒得好阻拒其」,其话。

Næn-kæn ng-nah di-di me-me,

难间尔拉弟弟妹妹,

Ngô kʽün ng kwʽa-kwʽa kʽi hwe-ze;

我劝尔快快去悔罪;

Kwʽa-kwʽa kʽi tso Yæsu meng-du,

快快去做耶稣门徒,

Kwʽa-kwʽa kʽi tseo Tʽin-dông-go lu.

快快去走天堂个路。

Nyih-nyih zia-zia, giu tsæ s eng,

日日谢谢求再赐恩,

Tʽoh Yæsu kong-lao ve feh kʽeng,

托耶稣功劳𣍐弗肯,

Pih-ding feh peh ng loh di-nüoh,

必定弗拨尔落地狱,

We peh ng tsing Tʽin-dông ziu foh.

会拨尔真天堂受福。

Dæn ngô shih-wô, ng ziah feh tʽing,

但我说话,尔若弗听,

Ng ka siao-nying yiu ka ngang sing,

尔介小人有介硬心,

Se-tsih ng nga tao nyin-ki lao,

虽即尔挨到年纪老,

Tsih pʽô Tʽin-dông ng-feh we tao.

只怕天堂尔弗会到。

Shün-dao-shü, jih-nyi tsông. 宣道书,十二章

Ng-noh ki-king z nyin-ki kʽing,

尔侬既经是年纪轻,

Kæ ki-teh zao ng keh-we JING,

该记得造尔箇位神,

Sang sang-bing-z, ʽoh nyin-ki lao,

省生病时,或年纪老,

Ng wô, ngô tso nying soh-ko hao.

尔话,我做人啥个好。

Pi-fông ka wô, tʽin-li-go sing,

比方介话,天里个星,

Teh tsing dön-ün-go yüih wa tsing,

得正团圆个月还真,

Loh-yü-ts ʽeo nyih-deo mang-ming,

落雨之后日头猛明,

Ing tʽin keh-zông feh-zing zông yüing.

阴天箇晌弗曾上云。

Kwun oh chü-ku tsiang-læ z-ʽeo,

管屋主顾将来时候,

(Ngô kông ng siu) we gwah-gwah-teo;

(我讲尔手)会刮刮抖;

Yiu kʽi-lih nying tao ka z-tsi,

有气力人到介时节,

Tsih we eo-tæn-tao, dzih-feh-kʽi.

只会伛带倒,直弗起。

Mo kʽüoh-zih sing-hiang ya we ti,

磨吃食声响也会低,

ing-we nying ngô-ts læ-teh hyi,

因为人牙齿来得稀,

Læ kʽæn-meng læ-ti tsiang chü-ku,

来槛门来底张主顾,

We en, (ziu-z ngæn-tsing We wu.)

会暗,(就是眼睛会糊。)

Dziao do-ka meng (ziu-z chü-pô)

朝大街门(就是嘴巴)

We kwæn, ing ngô-ts kʽüih iao-bô,

会关,因牙齿缺要爬。

Gi lao-dzing nying ya kwʽeng-feh-hao,

其老成人也困弗好,

Ziah tʽing-meng tiao, tu iao diao-kao.

若听明鸟,都要调觉。

Ih-ngæn ve tsʽông (ing wu-long siao,)

一眼𣍐唱(因胡咙小),

Bing lu pô tseo, yüih-fah pô kao,

平路怕走,越发怕高,

Ziang ʽang-jü-hwô gi bah deo-mao,

像杏树花其白头毛,

Lin koh-mang in, ing sing væn-tsao.

连谷蜢嫌,因心烦躁。

Yang-seh m-chʽü; ve hyi, ve-kyʽüoh;

样色呒处,𣍐嬉,𣍐吃;

Pih-ding we ziang hwô ka kʽu-loh;

必定会像花介枯落;

Læ do-ka zông nying kʽoh di-di,

来大街上人哭啼啼,

Ing gi iao tao ing kæn-li kʽi.

因其要到阴间里去,

Gi nying ts lin-diao long-teh tsʽe,

其银子链条弄得催,

We dön; gi king-ts w̆un kʽao-se;

会断;其金子碗敲碎;

Gi leng-bun keh-tsao shü ve tsʽô,

其轮盘箇遭水𣍐车,

Gi nying iao si, siang-mao dza pʽô.

其人要死,相貌咋怕。

Gi nüoh we kwe hwe-dzing dzing-giu,

其肉会归灰尘仍旧,

Gi weh-ling be Tsing JING sô-liu,

其活灵被真神所留,

Dæn yeo-weh nyih-ts ih-ki læ,

但浮活日子一记来,

Tsing JING iao sing-pʽun hao teh tæ.

真神要审判好得歹。

Shü-kæn-zông z-ken ka ih-kʽen,

世间上事干介一看,

Long-tsong z hyü, feh-chü-dza zin,

拢总是虚,弗知咋贱,

Dæn ziah ng meng soh-si z hao,

但若尔门啥西是好,

Dzing sing voh-z Tsing JING we iao.

诚心服侍真神为要。


Siao-nying sang bing, giu Tsing JING. 小人生病,求真神

Giu yang-yang neng-keo JING-DAO t“ing,

求阳阳能够神道听,

Ngô næn-kæn sang-deh g,ong-g,ong bing;

我难间生勒重重病;

Dæn ziah Ng hwun-hyi, Ng we kiu,

但若尔欢喜,尔会救,

We poh ngô nying shông-kwa dzing-giu.

会拨我人爽快仍旧。

Tʽoh Yæsu ming giu JING poh ngô,

托耶稣名求神拨我,

Kʽeng tʽing sin-sang teh do-nying wô;

肯听先生得大人话;

Feh poh ngô tsʽao, feh poh ngô kʽoh,

弗拨我吵,弗拨我哭,

Kʽüoh yah z-ʽeo giu JING s-foh.

吃药时候求神赐福。


Siao-nying bing hao-de, zia-zia Tsing JING. 小人病好了,谢谢真神

Zia-zia ting do Tʽin-Vu, Tsing JING,

谢谢顶大天父,真神,

Ngô siao-nying tao-kao Gi kʽeng tʽing;

我小人祷告其肯听;

Ngô bing-tʽong tu-ki z Gi i,

我病痛都计是其医,

Keh-lah keh-we ngô m-teh si.

格勒箇回我呒得死。

Zia-zia da-dz, da-pe JING-DAO,

谢谢大慈大悲神道,

Ngô dziang-tʽong iao zia-zia, tao-kao;

我长通要谢谢,祷告;

Keh-tsao yi-ʽeo ziah ngô we-be,

箇遭以后若我违悖,

Giu JING poh ngô kwʽa-kwʽa hwe-ze.

求神拨我快快悔罪。


Siao-nying hiao-jing do-nying. 小人孝顺大人

Ngô vu-lao teh mes-lao-go eng,

我父老得母老个恩,

Ngô ih-sang ih-si nyün pao-feh-dzing;

我一生一世愿报弗尽;

Ngô tsih iao siang dzing ngô peng-veng,

我只要想尽我本分,

Nyih-nyih yü-kô i gi-go ʽao-ling.

日日愈加依其个号令。

Sing-kʽu gi yi-king yiu to-siao,

辛苦其已经有多少,

Ngô-noh tsih-deh we teh-chü keh-zông;

我侬只勒会得知箇晌;

Ngô dza-we hao tso nying feh-hiao,

我咋会好做人弗孝,

Ngô dza-we tsæ hao long gi sing-ông.

我咋会再好弄其心怏。

Ngô hiao-teh ngô yi-king yiu ze,

我晓得我已经有罪,

Choh-kwun s-teh gi sing-li væn-tsʽao,

竹管使得其心里烦躁,

Ngô næn-kæn shih-wô z jih-we,

我难间说话是实惠,

Ngô pih-ding ô-tsao iao tso nying hao.

我必定下遭要做人好。

Zông-kong-pʽô ngô ʽô-tsao dzing-giu,

尚恐怕我下遭仍旧,

Yi teh-ze ngô-noh tia-niang-go ming,

又得罪我侬爹娘个名,

Ngô nyih-nyih hiang Tsing JING we giu,

我日日向真神会求,

Giu Gi s-poh ngô hiao-ts-go sing.

求其赐拨我孝子个心。


Mæn-zông tao-kao. 晚上祷告

Keh-tsao ngô min-zông-li kʽi kwʽeng,

箇遭我面上里去困,

Giu-giu Tsing JING kwun ngô ling-weng;

求求真神管我灵魂;

Teo-pô ngô si kih-mih ya-tao,

偷怕我死今末夜到,

Giu JING poh ngô læ Tin diao-kao,

求神拨我来天调觉。


Kʽüoh væn-tsʽæn, s. 吃饭餐,诗

Ngô yin-dzæ kʽüoh Yæsu væn-tsæn.

我现在吃耶稣饭餐。

Feh z du-ki iao kʽüoh-leh pao,

弗是肚饥要吃勒饱,

Vu-fi z iao Yæsu kʽu-næn,

无非是要耶稣苦难,

Tʽi ah-lah ze-ming ki-teh lao.

替阿拉罪名记得牢。

Ing-we Yæsu kʽüoh-væn z-ʽeo,

因为耶稣吃饭时候,

Ya do-leh ping wah-kʽæ-ts, wô,

也驮勒饼划开仔,话,

“Koh nying tu kʽüoh: keh-kwʽe mun-deo.

「各人都吃:箇块馒头。

“Ziu-z Ngô sing-ming we ng sô.

「就是我性命为尔赦。

Kʽüoh ko ts-ʽeo tsæ do-leh tsiu,

吃过之后再驮勒酒,

“Koh nying ya kʽüoh keh-ko tsiu-pe,

「各人也吃箇个酒杯,

“Z, Ngô sing-hüih we ng-lah liu,

「是我心血为尔拉流,

“S-teh JING-VU kʽeng sô ng ze.

「使得神父肯赦尔罪。」

Kʽen Gi-go yang, kʽüoh sing væn-tsʽæn,

看其个样,吃圣饭餐,

Ngô yi lih-li, iao kiteh Gi;

我以律例,要记得其;

Tʽi ngô ziu næn, ngô ze feh bæn,

替我受难,我罪弗办,

Ih pin sông-sing, ih-pin hwun-hyi.

一边伤心,一边欢喜。


Chü tao-veng fæn-s. 主祷文翻诗

Ngô Tʽin-zông Vu, ting do, ting sing;

我天上父,顶大,顶圣;

Dæn-nyün Ng ming-z tu tseng-king:

但愿尔名字都尊敬:

Giu Ng læ tso væn wông-ts Wông,

求尔来做万王之王,

Sông-jün vah-ôh, foh s-leh kwông.

赏善罚恶,福赐勒广。

Tʽin-di chong-nying tʽmg Ng s-hwun,

天地众人听尔使唤,

Ziang Tʽin-s ka, voh Ng kæ-kwun.

像天使介,服尔该管。

Kih-mih-ts ngô iao kʽüoh, iao yüong,

今末子我要吃,要用,

Tsæ giu Ng s-lôh-læ long-tsong.

再求尔赐落来拢总。

Ngô hyü-to ze tso-ko-liao,

我许多罪做过了,

Ya giu Ng sang hao-sing, nyiao;

也求尔生好心,饶;

Ing-we yiu nying teh-ze ü ngo,

因为有人得罪于我,

Gi ze ngô ya-z-ka we sô.

其罪我也是介会赦。

Tsæ giu pao-yiu ngô sing lao-kʽao,

再求保佑我心牢靠,

S-teh ngô nyih-nyih tso nying hao.

使得我日日做人好。

Ing-we koh-kô, gün-ping, yüong-wô,

因为国家,权柄,荣华,

Shü-shü dæ-dæ, læ Ng siu-ʽô.

世世代代,来尔手下。


Siang-sing Yæsu yün-ku: ih-siu s. 相信耶稣缘故:一首诗

Toh-fah-ts deo s-tsu teh-ze,

笃发之头始祖得罪,

Ta-li gi ts-seng yiu ʽo-se:

带累其子孙有祸祟:

Tsing-JING kʽo-lin tsao-tsao ing-dzing,

真神可怜早早应承,

Yæsu we læ, hao tʽi gi ming.

耶稣会来,好替其命。

Siao-yiang-ts hüih dzô dzæ meng-zông.

小羊之血搽在门上。

Tʽin-s ih-kʽen ʽo-kô feh sông:

天使一看和家弗伤:

Yiu Yæsu hüih dzô-ko-tih-de,

有耶稣血搽过的了,

Tsing JING ya ve læ bæn ngô ze.

真神也𣍐来办我罪。

Yi-sah-lih nying be doh-dzô ngao,

以色列人被毒蛇咬,

Ih-kʽen dong-dzô, mô-zông ziu hao:

一看铜蛇,马上就好:

Ngô ze se-jün ziang dzô doh-kʽi,

我罪虽然像蛇毒气,

Iao kʽen Yæsu; ih-kʽen ve si.

要看耶稣,一看𣍐死。

Hyü-to ka ku-z, ting zông-zin,

许多介故事,顶上前,

Ts-tin Yæsu long-tsong ing-tin;

指点耶稣拢总应典;

Wa-yiu tong-tsʽu sin-chü sing-nying,

还有当初先知圣人,

Tu wô Yæsu tʽin-tsʽong tʽin-ming.

都话耶稣天聪天明。

Ih-dzih-loh-læ Yæsu meng-du,

一直落来耶稣门徒,

Teh zông-zin sing-nying ya siang-vu;

得上前圣人也相符;

S-dzong s-tsu teh-ze-ts ʽeo,

始从始祖得罪之后,

Hyü-to bing-kü dzoh-tsih kô-tsʽeo.

许多凭据逐节加凑。

Ka wô-k“i-læ, jih-dzæ ko-kin,

介话起来,实在可见,

Yæsu-go dao peh-yih peh-pʽin;

耶稣道不易不偏,

Keh-lah ngô kʽao JING eng pông-dzu,

箇拉我靠神恩帮助,

Feh-teh-feh-tso Yæsu meng-du.

弗得弗做耶稣门徒。


Tsao-æn zia-eng, s. 早晏谢恩,诗

To-dzing, to-dzing Tʽin-Vu, Tsing JING,

多情,多情天父,真神,

Kô ih-nyih tsʽeo, peh ngô tso nying,

加一日凑,拨我做人,

Kʽü Gi pao-yiu, m-meh pʽong-dzoh næn,

亏其保佑,呒得碰着难,

Yiu chʽün-go i, yiu kʽüoh-go væn.

有穿个衣,有吃个饭。

Ngô kin Gi eng, we-sing chün-i,

我见其恩,回心转意,

Tsao-yi-ts eng, tse-su-zông-kʽi;

早已之恩,追溯上去;

Dzong sang-chʽih ziu Gi eng kʽi-deo,

从生出受其恩起头,

Dzong siao tao do, dzông-dzông kô-tseo.

从小到大,常常加凑。

Tsin-pin væn-hwô, ih-sang ih-si,

千变万化,一生一世,

Ziang nyih teh ya, diao-læ, wun-kʽi;

像日得夜,调来,换去;

lao su-su-kʽen, ziang tʽin-zông sing,

老数数看,像天上星,

M-væn-su-to, m-güong, m-dzing.

呒万数多,呒穷,呒尽。

Yüong soh-ko li, pao ka-go eng!

用啥个礼,报介个恩!

Ngô zi lih-liang, væn-væn-peh neng.

我自力量,万万不能。

Ngô tæn-tsih neng-keo he nyün-sing,

我单只能够许愿心,

Weh-zin yü-kô we tseng Gi ming:

活前愈加会尊其名:

Teng-tao ngô sing-zông Tʽin-li kʽi,

等到我升上天里去,

Yü-kô dzing-sing we voh-z Gi.

愈加诚心会服侍其。


TSING JING JIH-DIAO KIÆ. 真神十条戒

Keh-sing shih-wô long-tsong z JING wô-chʽih-læ-go.

该星说话拢总是神话出来个。

Gi wô,

其话,

Ngô z Zông-Chü, ng-go JING: z Ngô kiu ng chʽih Mah-si koh, ng tso nu-boh u-dông.

我是上主,尔个神:是我救尔出麦西国,尔做奴仆乌荡。

1. G,ü-diao Ngô-noh nga-deo, ng-noh m-nao yiu bih-go jing-dao.

1. 除掉我侬外头,尔侬呒得好有别个神道。

2. Ng-noh m-nao tso-chʽih ze-bin soh-ko tiao-chʽih-læ-go ziang: ʽoh-tsiah ze-bin soh-ko siang-mao, ziang: ze-bin soh-ko tong-si: wa-z ziang zông-deo læ tʽin-li-go, ʽô-deo læ di-li-go; wa-z di-ô shü-li-ge tong-si.

2. 尔侬呒得好做出随便啥个雕出来个像,或者随便啥个相貌,像随便啥个东西,还是上头来天里个,下头来地里个,还是地下水里个东西。

Ng-noh m-nao dziao gi-go min-zin pʽoh-tæn-tao, ya m-nao voh-z gi. Ing-we Ngô, Zông-Chü, ng-go JING, z yiu ih-ko tu-gi sing-go JING: z u-su Ngô chü-ku, zông-dæ ze-kʽin Ngô iao, lin gi sæn-s-dæ ts-seng siu-li wa iao tao. Dæn-z kong-king Ngô, teh i Ngô feng-fu chü-ku, se-tsih nying yiu leng-liang tsʽin, Ngô tu we choh eng-we peh gi.

尔侬呒得好朝其个面前扑带倒,也呒得好服侍其。因为我,上主,尔个神,是有一个妒忌心个神。是恶愫我主顾,上代罪愆我要,连其三四代子孙手里还要到。但是恭敬我,得依我吩咐主顾,虽即人有论量千,我都会给恩惠拨其。

3. Ng-noh m-nao lön eo Zông-Chü, ng-go JING-go ming-z. Ing-we lön eo Gi ming-z chü-ku, JING tsæ-ve sön gi m-ze-go.

3. 尔侬呒得好乱讴上主,我个神个名字。因为乱讴其名字主顾,神再𣍐算其呒罪个。

4. Ng-noh kæ ki-teh en-sih-nyih, lao pô-siu-ts tso sing-nyih. Loh-nyih li-deo ng kæ pô-pô kih-kih z-ken long-tsong tso hao; tsih-yiu di-tsʽih nyih z Zông-Chü, ng-noh-go JING-go en-sih-nyih. Keh nyih ng-noh m-nao tso ze-bin soh-ko sang-weh; wa-z ng-noh zi, ng-noh-go ng-ts, nön, ng-noh ke-ti feh leng nen nyü yüong-nying, teh ng chong-sang, teh ng-go ziang-meng li-deo-go nying-kʽah.

4. 尔侬该记得安息日,老把守仔做圣日。六日里头尔该巴巴结结事干拢总做好,只有第七日是上主,尔侬个神个安息日。该日尔侬呒得好做随便啥个生活;还是尔侬自,尔侬个儿子,囡,尔侬箇底弗论男女佣人,得尔众生,得尔个墙门里头个人客。

Ing-we loh nyih li-deo, Zông-Chü choh tʽin di, teh hæ, teh gi li-deo-go pah-yang tong-si, long-tsong zao-hao-de: tao di-tsʽih nyih hyih kong feh tso-de, Keh-lah Zông-Chü choh-tsæn di-tsʽih nyih, peh gi sön-tso sing nyih.

因为六日里头,上主给天地,得海,得其里头个百样东西,拢总造好了。早第七日歇工弗做了,箇拉上主祝赞第七日,拨其算做圣日。

5. Ng-noh kæ hiao-jing tia-niang, s-teh Zông-Chü, ng-go JING, peh ng keh-ko di-fông ng-noh hao dziang g,ü-tong.

5. 尔侬改孝顺爹娘,使得上主,尔个神,拨尔箇个地方尔侬好长住东。

6. Ng-noh m-nao ʽæ-sah nying.

6. 尔侬呒得好害煞人。

7. Ng-noh m-nao teh nying-kô lao-nüing siang-hao.

7. 尔侬呒得好得人家老𭑸相好。

8. Ng-noh m-nao tʽeo nying-kô-go tong-si.

8. 尔侬呒得好偷人家个东西。

9. Ng-noh m-nao teh ng ling-sô-kô tso kô te-tsing.

9. 尔侬呒得好得尔邻舍家做假对证。

10. Ng-noh m-nao tʽen-sing siang ng ling-sô-kô-go oh: ng-noh ya m-nao tʽen-sing siang ng ling-sô-kô-go lao-nüing: teh gi nen-nen nyü-nyü-go yüong-nying: teh gi-go ngeo, teh gi-go lo-ts: ng ling-sô-kô, ze-bin soh-ko tong-si, ng-noh tu-ki m-nao sang tʽen-sing.

10. 尔侬呒得好贪心想尔邻舍家个屋。尔侬也呒得好贪心想尔邻舍家个老𭑸,得其男男女女个佣人,得其个牛,得其个骡子。尔邻舍家,随便啥个东西,尔侬都计呒得好生贪心。


JIH-DIAO-KIÆ DA-KÆ I-S. 十条戒大概意思

Deo-tsao-ts yiu ih-ko doh-shü-nying meng Yæsu, z-ka-wô; gi wô “Sin-sang, jih-diao-kiæ chong-niang, ah-li ih-diao z deo-ih ting do nyi”? Yæsu ing gi, z-ka-wô,

头遭子有一个读书人问耶稣,是介话,其话:「先生,十条戒中央,阿里一条是头一顶大呢?」耶稣应其,是介话:

“Ng-noh kæ ih-sing ih-i pʽing-ming king-æ Zông-Chü, ng-go JING: keh z deo-ih ting do diao kiæ.

「尔侬该一心一意拼命敬爱上主,尔个神,该是头一顶大条戒。

Di-nyi ya z ziang keh-ko ka-go: ziu-z, ng-noh kæ æ bih-nying, ziang æ zi, ka-go. Keh-liang yang yiu jih-diao kiæ teh sin-hiao-teh-go sing-nying shih-wô, long-long tsong-tsong pao-kweh dzæ ne.”

第二也是像箇个介个,就是,尔侬该爱别人,像爱自,介个。箇两样有十条戒得先晓得个圣人说话,拢拢总总包括在内。」


Chü tao-veng. 主祷文

Ah-lah Ah-tia, læ Tʽin-zông-teng,

阿拉阿爹,来天上顶,

Dæn-nyün Ng-noh ming-z be nying-kô sön sing-go.

但愿尔侬名字被人家算圣个。

Dæn-nyün Ng-noh Tʽin-koh kwʽa-kwʽa læ.

但愿尔侬天国快快来。

Giu Ng-noh s-teh shü-kæn-zông chü-ku we i Ng-noh feng-fu, ziang Tʽin-zông chü-ku læ-tih i, ka-go.

求尔侬使得世间上主顾会依尔侬吩咐,像天上主顾来的依,介个。

Ah-lah nyih-nyih kæ kʽüoh-ko-væn; giu Ng-noh kih-mih s-peh ah-lah.

阿拉日日该吃个饭,求尔侬今末赐拨阿拉。

Ya iao giu Ng-noh nyiao ah-lah ze-nyih, ziang ah-lah nyiao bih-nying teh-ze ah-lah, ka-go.

也要求尔侬饶阿拉罪孽,像阿拉饶别人得罪阿拉,介个。

Feh s-teh ah-lah ziu mi-ʽoh;

弗使得阿拉受迷惑;

Dæn-z kiu ah-lah bi-ko ʽo-se.

但是救阿拉避过祸祟。

Ing-we gi koh, gi neng-ken, gi yüong-wô, tu z kwe-peh Ng-noh tao üong-sang üong-si. Sing nyün z-ka.

因为其国,其能干,其荣华,都是归拨尔侬到永生永世。心愿是介。


SING-KING. 信经

Ngô siang-sing yiu ih-ko JING; ziu-z yang-yang neng-keo-go Ah-tia: tʽin di z Gi zao-dzing-go.

我相信有一个神,就是样样能够个阿爹,天地是其造成个。

Ngô siang-sing Gi-go doh-yang Ng-ts, Yæsu Kitoh, ah-lah-go Kiu-shü-Chü.

我相信其个独养儿子,耶稣基督,阿拉个救世主。

Ngô siang-sing do-ku-niang Môliüô, peh Sing-Ling ih ken-dong, ziu yiu sing-üing; ʽo-deo sang-chʽih Yæsu læ.

我相信大姑娘马利亚,拨圣灵一感动,就有身孕,后头生出耶稣来。

Ngô siang-sing Yæsu læ Peng-tiu Pe-lah-to tso kwun z-ʽeo, peh nying-kô ting-leh jih-z-kô zông, si-deh, yi tsông-leh veng li-hiang.

我相信耶稣来本丢·彼拉多做官时候,拨人家钉勒十字架上,死了,又葬勒坟里向。

Ngô siang-sing Gi tao ing-s-li kʽi-ko-deh: ko-deh sæn nyih, dzong si-ko-liao nying chong-niang, yi weh-chün-læ-deh.

我相信其到阴司里去过了,过了三日,从死过了人中央,又活转来了。

Ngô siang-sing Gi zông Tʽin-dông-li kʽi-deh; zo-leh yang-yang neng-keo-go Ah-tia jing-siu pun-pin zo-kæn.

我相信其上天堂里去了,坐勒样样能够个阿爹顺手半边坐间。

Ngô siang-sing Gi pih-ding dzong keh-deo-ka læ-gi, iao sing-pʽun weh-go nying teh si-go nying.

我相信其必定从箇头介来其,要审判活个人得死个人。

Ngô siang-siang Sing-Ling.

我相信圣灵。

Ngô siang-sing sing kong-we, teh Yæsu meng-du long-long tsong-tsong siang-tʽong, ih-yang-go.

我相信圣公会,得耶稣门徒拢拢总总相通,一样个。

Ngô siang-sing ze-nyih z hao nyiao-diao.

我相信罪孽是好饶掉。

Ngô siang-sing nying-go si-ko-liao ki-sing tu-ki we weh-chün-læ.

我相信人个死过了肌身都计会活转来。

Ngô siang-sing si-ts-ʽeo yiu dziang-yün-go sing-ming.

我相信死之后有长远个性命。

Keh tu z ngô jih-jih we-we siang-sing-go.

箇都是我实实惠惠相信个。