NYINGPO.
宁波
Zao tʽin teng di, zao sæn teng hæ,
造天等地,造山等海,
Z doh ih tsing weh JING Chü-tsæ,
是独一真活神主宰,
Koh-tao koh-chʽü z Gi kæ kwun,
各到各处是其该管,
Jün ôh hao tæ z Gi sing-pʽun.
善恶好歹是其审判。
Yang-yang neng-ken ting do we-nyi,
样样能干顶大威仪,
Ih-kü wô-ko ziu yiu tʽin di,
一句话过就有天地,
ʽEo zao liang-kwông nyih ya feng-pih,
后造亮光日夜分别,
JING wô gi hao, keh z deo nyih.
神话其好,箇是头日。
Di nyi nyih JING zao chʽih küong-tsʽông,
第二日神造出穹苍,
Hao tso kah-zeng yüing vu læ zông,
好做隔层云雾来上,
ʽô-deo yiu ʽo, yiu kông, yiu hæ,
下头有河,有江,有海,
Ka zông-ʽô shü, hao feng chʽih læ.
介上下水,好分出来。
Di sæn nyih eo gao di chʽih læ,
第三日讴燥地出来,
Eo tʽin-ʽô shü long-tsong loh hæ,
讴天下水拢总落海,
Eo di yang fah-chʽih jü teng tsʽao,
讴地垟发出树等草,
Tsing JING ih kʽen tu-ki wô hao.
真神一看都计话好。
Di s nyih JING zao chʽih tʽa-yang,
第四日神造出太阳,
Tʽin-li go sing-siu, teng yüih-liang,
天里个星宿等月亮,
S-teh nyin-kang, yüih-veng, tsih-kʽeng,
使得年庚月份节肯,
S ki, nyih ya, tu ki hao feng.
四季,日夜,都计好分。
Keh hô, ng, ha, heo, teng pah-tiao,
箇虾,鱼,蟹,鲎,等百鸟,
Long-tsong z JING di ng nyih zao,
拢总是神第四日造,
Shü-li we yiu, tʽin-li we fi,
水里会游,天里会飞,
Tsing JING ih kʽen-kin ya hwun-hyi.
真神一看见也欢喜。
Di loh nyih zao g,ong, dzi, chong-sang,
第六日造虫,豸,众生,
Yiu-teh we bô, yiu-teh we ʽang,
有得会爬,有得会行,
Bih-niang-kao hao-deh, ʽeo zao nying,
别样告好了,后造人,
Iao peh gi kwun tʽin ʽô keh-sing.
要拨其管天下箇星。
Na-nyi dön-tæn-long tso ki-sing,
烂泥抟带拢做肌身,
ʽEo-deo tsæ s-peh gi weh-ling,
后头再赐拨其活灵,
Sing-kah ting hao, ts-tsih tsʽong-ming,
性格顶好,资质聪明,
Keh-lah wô siang-mao ziang Tsing JING.
箇拉话相貌像真神。
Deo ih-ko nying kwang-tsʽing pih-toh,
头一个人怪青笔笃,
M nying tso de lang-lang loh-loh,
呒人做队冷冷落落,
Tsing JING ziu keh-nga sang dz-pe,
真神就格外生慈悲,
Zao-chʽih ih nyü-nying peh gi pʽe.
造出一女人拨其配。
Dza-long-fah; teng-tao Uô-tʽæn kwʽeng,
咋弄法;等到亚坍困,
Dzong gi leh-ba-kweh tsah ih-keng,
从其肋排骨摘一根,
Zao ih-ko nyü peh gi tso tsʽi,
造一个女拨其做妻,
S-teh hao dô-kô pông tsʽeng ki.
使得好大家帮衬记。
Væn-pah-yang tong-si to-leh-king,
凡百样东西多勒紧,
Loh nyih li-deo z ka zao-dzing,
六日里头是介造成,
Keh-tsao Tsing JING tao di tsʽih nyih,
该遭真神到第七日,
Hyih kong feh tso, kiao-teh en-sih.
歇工弗做,叫得安息。
Z Ising JING zao long-tsong s-foh,
是真神造拢总赐福,
Peh gi long-tsong en-weng kwʽa-loh,
拨其拢总安稳快乐,
Eo gi long-tsong kæ to-kʽi-læ,
讴其拢总该多起来,
Meo-meo zing-zing mun sæn teng hæ.
茂茂盛盛满山等海。
Yiu-teh wô tin-li go tin-s.
有得话天里个天使。
Z deo-nyih zao iao-bô ya z,
是头日造要爬夜时,
Dæn-z sing-shü feh-zing wô chʽih,
但是圣书弗曾话出,
Keh-lah ah-dah feh ken kao jih.
箇拉阿拉弗见靠实。
Ah-dah tsu-tsong-deo liang-go nying,
阿拉祖宗头两个人,
Uôtæn teng Uôwô z gi ming,
亚丹等夏娃是其名,
JING peh gi deng hwô-yün li-hiang,
神拨其庉花园里向,
Kwʽa-kwʽa-weh-weh, m tong m yiang.
快快活活,呒痛呒痒。
Tsing JING iao s-s-kʽen gi nying,
真神要试试看其人,
Kʽeng i, feh kʽeng i, gi ao-ling,
肯依,弗肯依,其号令,
Keh-lah wô, ko-ts teng su-tsʽæ.
箇拉话,果子等蔬菜。
Long-tsong peh ng hao kʽüoh m-ngæ.
拢总拨尔好吃呒碍。
G,ü ih-yang ko-ts læ yün-li,
除一样果子来园里,
Kʽüoh keh-ko ko-ts pih iao si,
吃箇个果子必要死,
Kʽeng tʽing ngô, ngô we peh ng foh,
肯听我,我会拨尔福,
Feh-jün, iao peh ng loh di-nüoh,
弗然,要拨尔落地狱,
Mo-kwe peng-læ tʽin-s chʽih-sing,
魔鬼本来天使出身,
Ken-chʽih Tʽin-dông, ing teh-ze JING,
赶出天堂,因得罪神,
Kʽen-kin nying kwʽa-weh kʽi-feh-ko,
看见人快活气弗过,
Iao long gi loh di-nüoh ziu ʽo.
要弄其落地狱受祸。
Mo-kwe ziu pin-chʽih ih-keng dzô,
魔鬼就变出一根蛇,
Hiang nyü-nying Uôwô z-ka-wô,
向女人夏娃是介话,
Gi wô, nô, ko-ts kʽen ih-kʽen,
其话,喏,果子看一看,
Kʽüoh-ts ve si, we ziang jing-sin. j
吃仔𣍐死,会像神仙。
Uôwô ih tʽing mo-kwe hong-pʽin,
夏娃一听魔鬼哄骗,
Kʽüoh-ts ve si, we tso jing-sin,
吃仔𣍐死,会做神仙,
Kʽen ko-ts ah-ziang z hao kʽüoh,
看果子阿像是好吃,
Ih-zông-kong-fu ziu gi mi-ʽoh.
一晌工夫受其迷惑。
Uôtæn, kʽen nyü-nying m-tso,
亚丹一看女人呒做,
Gi tsʽeng tsih hao dô-kô ziu ʽo,
其忖只好大家受祸,
Gi ze ziu-z gi feh siang-sing,
其罪就是其弗相信,
Tsih tʽing mo-kwe, feh keng tʽing JING.
只听魔鬼,弗肯听神。
Dzong ka-yi-ʽeo nying sing pin-diao,
从介以后人心变掉,
Ing keh-ko ze kæ ziu ôh-pao,
因该个罪该受恶报,
Tsu-tsong yiu ze, ʽeo-dæ ziu næn,
祖宗有罪,后代受难,
Sang bing, we si, kʽu tao peh-kʽæn.
生病,会死,苦到不堪。
Hao ko-ts, wa jü tsong ve sang,
好果子,坏树总𣍐生,
Keh-lah hao-z ah-dah ve ʽang,
箇拉好事阿拉𣍐行,
Ah-dah sang-dzing yiu ôh-go sing,
阿拉生成有恶个心,
Feh kʽeng tso hao, feh tʽing ao-ling.
弗肯做好,弗听号令。
Se-tsi nyih-nyih ziu JING-DAO eng,
虽即日日受神道恩,
Ih-ngæn feh tsʽæ, ih-ngæn feh tsʽeng,
一眼弗睬,一眼弗忖,
Nyih-ts yüih-dziang ze-ôh yüih-to,
日子越长罪恶越多,
Ziah m nying kiu, pih-ding ziu ʽo.
若呒人救,必定受祸。
Kü-deh Tʽin-Vu s do eng-æ,
亏了天父赐大恩爱,
Tsʽa Yæsu kông-loh-læ deo-tʽæ,
差耶稣降落来投胎,
Yæsu læ shü-kæn-zông z-tsi,
耶稣来世间上时节,
Dæ ah-dah nying Ziu-næn, ziu-si.
代阿拉人受难受死。
Ah-dah ziah kʽeng siang-sing ao-hwe,
阿拉若肯相信懊悔,
Tsing JING we s-poh ng eng-we,
真神会赐拨尔恩惠,
Zah giu-giu kʽao-g,oh Yaæsu ming,
若求求靠着耶稣名,
Sing-Ling we pin-wun ah-dah sing.
心灵会变换阿拉心。
Ziah feh hwe-ze, dzing-giu tso ôh,
若弗悔罪仍旧做恶,
Iao üong-sang-üong-si loh di-nüoh,
要永生永世落地狱,
Yæsu tsæ læ sông-jün vah-ôh,
耶稣再来赏善罚恶,
Meng ng iao kiu, jü hao tʽoh-tʽoh,
问尔要救,谁好托托,
Ngô yi-king wô-hiang ng-neh tʽing,
我已经话向尔拉听,
Uô-tʽæn deo-tsao-ts teh-ze JING:
亚坍头遭子得罪神,
Ah-lah tsu-tsong z gi eo-dæ,
阿拉祖宗是其后代,
Keh-lah long-tsong be gi sô ʽæ,
箇拉拢总被其所害,
Ngô wô, ziah-z gi jü z ôh,
我话,若是其树是恶,
Hao ko-ts pih-ding zing-feh-g,oh;
好果子必定寻弗着;
Uô-tʽæn do ng-ts nying diao-bi,
亚坍大儿子人调皮,
Sang-kʽi z-ʽeo long-sah ah-di.
生气时候弄煞阿弟。
Uô-tʽæn yi-ʽeo ko-deh tsʽih dæ,
亚坍以后过了七代,
Yiu Yi-noh sing-nying sang-chʽih-læ;
有以诺圣人生出来;
ʽAng-we tön-tsing, siang-sing ting gin,
行为端正,相信顶虔,
Tsing JING poh gi weh-go zông-tʽin.
真神拨其活个上天。
Yi-noh lao-lao kʽün nying hwe-kæ,
以诺老老劝人悔改,
Wô “Zông-Chü tang-tsiang kông-loh-læ,
话「上主打账降落来,
“Sông-jün vah-ôh, tu dziao kong-dao,
「赏善罚恶,都朝公道,
“Ing ze-ôh tao-deo, tsong yiu pao.”
「因罪恶到头,总有报。」
Zin-deo z ko-ko nying zi pa,
前头是个个人自拜,
Ka-z yi-ʽeo jü-tæn-long-læ,
介是以后聚带拢来,
Siang-sing chü-ku lih-leh kong-we,
相信主顾立勒工会,
Hao dô-kô pa, dô-kô tsæn-me.
好大家拜,大家赞美。
Yi-noh yi-ʽeo hao nying yüih-kʽüih;
以诺以后好人越缺;
Nyih-ts yüih-to, yüih-to ze-nyih,
日子越多,越多罪孽,
Pa Tsing JING chü-ku m tsʽæ zing,
拜真神主顾呒采寻,
Tsih-deh yiu Nô-üô, ih-ko nying.
只勒有挪亚,一个人。
Se-tsih bih-nying tu w̆a-leh-king,
虽即别人都坏勒紧,
Nô-üô tso nying tön-tön-tsing-tsing,
挪亚做人端端正正,
Hiang Tsing JING nyih-nyih læ-ti pa,
向真神日日来底拜,
Kʽün nying hwe-kæ, feh iao tso w̆a.
圈人悔改,弗要做坏。
Tsing JING ü-z wô-hiang-gi-dao,
真神于是话向其道,
“Shü-kæn-zông tsih-deh ng-noh hao,
「世间上只勒尔侬好,
“Yü-to ʽo-ki feh kʽeng hwe-kæ,
「余多和计弗肯悔改,
“Keh-lah ngô ya feh kʽeng kwʽun-dæ.
「箇拉我也弗肯宽待。
“Ng yüong tang ih-tsah jün chʽih-læ,
「尔用打一只船出来,
“S-teh ng-noh feh we ziu ʽæ;
「使得尔侬弗会受害;
“Sæn-jih dziang, dziang; teh ng dziang, kweh,
「三十丈长;得五丈阔,
“Kao, sæn dziang: jün yüong tang lao-tseh.
「高三丈:船用打牢侧。
“Zông-deo, ih-tsah fông, kæ kʽæn-meng,
「上头,一尺方,开舰门,
“Li-hiang feng zông, chong, ʽô, sæn-zeng,
「里向分上,中,下,三层,
“Jün-pin ya yüong tso meng ih-dao,
「船边也用做门一道,
“Dong-yiu-zah-hwe li-nga dzô hao.
「桐油石灰里外搽好。
“Teng jün tang hao-de, kæ tseo-tsing,
「等船打好了,该走进,
“Lao-nüing, ng-ts, sing-vu, keh-ing,
「老𭑸,儿子,新妇,箇星,
“Lin ng-noh zi, z pah-go nying;
「连尔侬自,是八个人;
“Wa-yiu, tseo-siu, bô-g,ong, fi-ging.”
「还有,走兽,爬虫,飞禽。」
Chong-sang kʽeng tseo-tsing, tsing gi-kwa,
众生肯走进,真奇怪,
Keh z Tsing JING eo gi z-ka,
箇是真神讴其是介,
JING eo Nô-üô be tsʽæ teng koh,
神讴挪亚备菜等谷,
S-teh jün-li long-tsong hao kʽüoh,
使得船里拢总好吃,
Nô-üô, lao-nüing, ng-ts, sing-vu,
挪亚,老𭑸,儿子,新妇,
Loh jün ʽeo-deo tsʽih nyih kong-fu;
落船后头七日工夫
Do-yü loh-ko-de s-jih nyih,
大雨落过了四十日,
ih-ngæn feh tsʽô, ih-ngæn feh hyih.
一眼弗差,一眼弗歇。
Hæ-li-go shü ya fæn-zông-læ,
海里个水也泛上来,
S-teh shü-kæn-zông tu ziang hæ;
使得世间上都像海;
Lin kao-kao sæn, ze-ng-dza-do,
连高高山,随尔咋大,
Tʽong tsing-sah-de, ih dziang ng to.
通浸煞了,一丈五多。
Keh-tsao ao-hwe dzing-giu m-tso,
箇遭懊悔仍旧呒做,
M tsʽæ hao dao-tseo, bi-feh-ko;
呒采好逃走,避弗过;
Dza pô-shʽü-shʽü, dza do ʽo-se,
咋怕势势,咋大祸祟,
Do-do siao-siao, tu tsing-sah-de.
大大小小,都浸煞了。
Yü loh-de s-jih nyih, ziu hyih,
雨落了四十日,就歇,
Keh-tsao tsæ teng ih-pah-jih nyih:
箇遭再等一百十日:
Keh do-do jün sæn-teng koh-de,
箇大大船山顶搁了,
Ing-we keh do-shü læ-ti tʽe.
因为箇大水来底退。
Nô-üô nyi yüih jih-tsʽih tseo-tsing,
挪亚二月十七走进,
Jih yüih tsʽu-jih kʽen-kin sæn-ting;
十月初十看见山顶;
Dzæ s-jih nyih kʽæn-meng yi-kʽæ,
才四十日舰门又开,
Fʽông ih-tsah lao-ô fi-chʽih-læ.
放一只老鸦飞出来。
Wa-yiu, fông-chʽih ih-tsah pæn-kiu;
还有放出一只斑鸠;
Pæn-kiu m-tsʽæ hao ding, ziu kü;
斑鸠呒采好停,就归;
Nô-üô hiao-teh di dzing-giu sih,
挪亚晓得地仍旧湿,
Keh-lah tsih hao tsæ teng ih-hyih.
箇拉只好再等一歇。
Di-nyi nyin, nyi yuih-li niæn tsih,
第二年,二月里廿七,
Tsing JING feng-fu Nô-üô tseo chʽih:
真神吩咐挪亚走出:
Nô-üô tsoh dæn, zia-zia, hyin-tsi,
挪亚作坛,谢谢,献祭,
Lin ng-ts, keh-sing, tsʽæn niæn-ki,
连儿子,该星,忏念记,
Tsing-JING hwun-hyi Nô-üô tao-kao,
真神欢喜挪亚祷告,
Peh gi tʽin-zông-go heo tso ʽao;
拨其天上个鲎做号;
Ah-lah kʽen heo, ka hao hiao-teh,
阿拉看鲎,介好晓得,
Shü-kæn-zông keh-tsao ve tsing-sah.
世间上箇遭𣍐浸煞。
Keh-tsao Sin, Hen, Yüô-fah, keh-sing,
箇遭,闪,罕,雅弗,该星,
Z Nô-üô ng-ts, sæn-go nying;
是挪亚儿子,三个人;
ʽOng-shü yi-ʽeo ih-dzih-lôh-læ,
洪水以后一直落来,
ʽEn-di-ʽô nying z gi ʽeo-dæ.
咸地下人是其后代。
Sin ʽeo-dæ deng-læ Uô-si-ô;
闪后代庉来亚细亚;
Hen ʽeo-dæ læ Ah-fi-li-kô;
罕后代庉来阿非利加;
Yüô-fah ts-seng Eo-lo-pô to,
雅弗子孙欧罗巴多,
Uô-me-li-kô ya yiu yiu-ho.
亚美利加也有有伙。
Uô-pah-lah-hen, Yüô-koh, Yiu-da,
亚伯拉罕,雅各,犹大,
Mo-si, Da-bih joh Sin keh pʽa;
摩西,大辟属闪箇派;
Yæsu lôh-væn deo-tʽæ tso-nying,
耶稣落凡投胎做人,
Ya Sin ʽeo-dæ chong-niang chʽih-sing.
也闪后代中央出身。
Dæn-z Tsing JING m-kao pʽin dæ,
但是真神呒告偏待,
Feh kʽen tsu-tsong, tsih kʽen hao-tæ;
弗看祖宗,只看好歹;
Dzing sing siang-sing Yæsu chü-ku.
诚信相信耶稣主顾。
Tsing JING kʽeng long-long-tsong-tsong kiu.
真神肯拢拢总总救。
Keh-ko shih-wô ting hao siang-sing,
箇个说话顶好相信,
Yæsu lôh-væn kiu væn-ze nying;
耶稣落凡救犯罪人;
Dæn ziah feh kʽeng siang-sing, kæ-ôh,
但是弗肯相信,改恶,
Pih-ding iao dziang-yün lôh di-nüoh,
必定要长远落地狱,
Yæsu læ shü-kæn-zông z-ʽeo,
耶稣来世间上时候,
Æ-sih dza do, eng-we dza ʽeo;
爱惜咋大,恩惠咋厚;
Ziah ngô læ-kæn læ keh z-tsi,
若我来间来箇时节,
Ngô tsʽeng tsæ-ve feh siang-sing Gi.
我忖再𣍐弗相信其。
Yæsu dæ nying, dza do kong-lao,
耶稣待人,咋大功劳,
Gi læ s-teh ze-ôh hao nyiao;
其来使得罪恶好饶;
Bing-tsing i-hao, hah-ngæn i-liang;
病症医好,瞎眼医亮;
Ziah ngô læ-kæn, dza hwun-hyi siang.
若我来间,咋欢喜相。
Yæsu keh-zông z si-deh feh?
耶稣箇晌是死了弗?
Feh z, læ Tʽin Gi dziang-yün weh;
弗是,来天其长远活;
“Keh-pæn teh-yiu foh-kʽi,” Gi wô,
「箇班得有福气」,其话
“Feh-zing kʽen-kin, wa siang-sing Ngô.”
「弗曾看见,还相信我。」
Yæsu se-tsih Tʽin-zông læ-kæn,
耶稣虽即天上来间,
Iao ken-kin ngô, ya m-kao næn;
要看见我,也呒告难;
Teo-pô yiu siao-nying giu-giu Gi,
偷怕有小人求求其,
Yæsu tʽing-meng, do-niang hwun-hyi,
耶稣听明,大样欢喜,
Teo-pô Tsing JING poh ngô Sing-Ling,
斗巴真神拨我圣灵,
Ngô nyih-nyih pih yü-kô kong-king;
我日日必愈加恭敬;
Dæn tsʽing-ngæn kʽen-kin Gi z-tsi,
但亲眼看见其时节,
Ngô yü-kô æ, yü-kô hwun-hyi.
我愈加爱,愈加欢喜。
Læ ng-nah keh-pæn, siao-siao nying,
来尔拉箇班,小小人,
Ngô iao teh ng-nah wô ih-sing;
我要得尔拉话一声;
Ng-neh se-tsih z nyin-ki siao,
尔拉虽即是年纪小,
Ng ze yiu-ho, ziang sæn ting kao.
尔罪有伙,像山顶高。
Ing-we ng sing sang-dzing z w̆a,
因为尔心生成是坏,
Ng nyih-nyih ʽang-we ya-z-ka,
尔日日行为也是介,
Keh-lah feh hiao-teh zi-go ze,
箇拉弗晓得自个罪,
Ing-we ng liang-sing si-tih-de.
因为尔良心死的了。
Ng kʽeng hwe-kæ, ng kʽeng siang-sing,
我肯悔改,尔肯相信,
Tsing-Jing we s-loh-læ Sing-Ling,
真神会赐落来圣灵,
Long ng-nah ôh-go sing hao-hao,
弄尔拉恶个心好好,
Teng si-ts-ʽeo peh ng jün-pao.
等死之后拨尔善报。
Kʽao Yæsu kong-lao nyiao ng ze,
靠耶稣功劳饶尔罪,
Choh ng-nah nying, long ng yü-be,
给尔拉人,弄尔预备,
Læ JING min-zin hao dziang-yün weh;
来神面前好长远活;
Ng siao-siao nying, ng iao feh leh?
尔小小人,尔要弗嘞?
Ng m-nao pʽô Tsing-Jing feh kʽeng,
尔呒得好怕真神弗肯,
Ya m nao wô ngô-zi feh neng;
也呒得好话我自弗能;
JING tsao-tsao tsʽa Yæsu loh-væn,
神找找差耶稣落凡,
Ing-we iao kiu ng-nah keh-pæn.
因为要救尔拉箇班。
Ng ziah-z keng, ka hao fông-sing,
尔若是肯,介好放心,
Tsih giu Tsing-JING s Gi Sing-Ling,
只求真神赐其圣灵,
Yæsu deh-we læ kiu ng ze,
耶稣特为来救尔罪
Wô Gi feh kʽeng! keh z tsæ-ve.
话其弗肯!箇是再𣍐。
Gi wô, “Ngô tso Moh-s ting-hao,
其话,「我做牧师顶好,
“Keh-sing siao-yiang ngo-zi we bao,
「箇星小羊我自会抱,
“Peh keh-pæn siao-nying tseo tao Ngô,
「拨箇班小人走到尔,
“Ya m-nao tsu-gü gi”, Gi wô.
也呒得好阻拒其」,其话。
Næn-kæn ng-nah di-di me-me,
难间尔拉弟弟妹妹,
Ngô kʽün ng kwʽa-kwʽa kʽi hwe-ze;
我劝尔快快去悔罪;
Kwʽa-kwʽa kʽi tso Yæsu meng-du,
快快去做耶稣门徒,
Kwʽa-kwʽa kʽi tseo Tʽin-dông-go lu.
快快去走天堂个路。
Nyih-nyih zia-zia, giu tsæ s eng,
日日谢谢求再赐恩,
Tʽoh Yæsu kong-lao ve feh kʽeng,
托耶稣功劳𣍐弗肯,
Pih-ding feh peh ng loh di-nüoh,
必定弗拨尔落地狱,
We peh ng tsing Tʽin-dông ziu foh.
会拨尔真天堂受福。
Dæn ngô shih-wô, ng ziah feh tʽing,
但我说话,尔若弗听,
Ng ka siao-nying yiu ka ngang sing,
尔介小人有介硬心,
Se-tsih ng nga tao nyin-ki lao,
虽即尔挨到年纪老,
Tsih pʽô Tʽin-dông ng-feh we tao.
只怕天堂尔弗会到。
Ng-noh ki-king z nyin-ki kʽing,
尔侬既经是年纪轻,
Kæ ki-teh zao ng keh-we JING,
该记得造尔箇位神,
Sang sang-bing-z, ʽoh nyin-ki lao,
省生病时,或年纪老,
Ng wô, ngô tso nying soh-ko hao.
尔话,我做人啥个好。
Pi-fông ka wô, tʽin-li-go sing,
比方介话,天里个星,
Teh tsing dön-ün-go yüih wa tsing,
得正团圆个月还真,
Loh-yü-ts ʽeo nyih-deo mang-ming,
落雨之后日头猛明,
Ing tʽin keh-zông feh-zing zông yüing.
阴天箇晌弗曾上云。
Kwun oh chü-ku tsiang-læ z-ʽeo,
管屋主顾将来时候,
(Ngô kông ng siu) we gwah-gwah-teo;
(我讲尔手)会刮刮抖;
Yiu kʽi-lih nying tao ka z-tsi,
有气力人到介时节,
Tsih we eo-tæn-tao, dzih-feh-kʽi.
只会伛带倒,直弗起。
Mo kʽüoh-zih sing-hiang ya we ti,
磨吃食声响也会低,
ing-we nying ngô-ts læ-teh hyi,
因为人牙齿来得稀,
Læ kʽæn-meng læ-ti tsiang chü-ku,
来槛门来底张主顾,
We en, (ziu-z ngæn-tsing We wu.)
会暗,(就是眼睛会糊。)
Dziao do-ka meng (ziu-z chü-pô)
朝大街门(就是嘴巴)
We kwæn, ing ngô-ts kʽüih iao-bô,
会关,因牙齿缺要爬。
Gi lao-dzing nying ya kwʽeng-feh-hao,
其老成人也困弗好,
Ziah tʽing-meng tiao, tu iao diao-kao.
若听明鸟,都要调觉。
Ih-ngæn ve tsʽông (ing wu-long siao,)
一眼𣍐唱(因胡咙小),
Bing lu pô tseo, yüih-fah pô kao,
平路怕走,越发怕高,
Ziang ʽang-jü-hwô gi bah deo-mao,
像杏树花其白头毛,
Lin koh-mang in, ing sing væn-tsao.
连谷蜢嫌,因心烦躁。
Yang-seh m-chʽü; ve hyi, ve-kyʽüoh;
样色呒处,𣍐嬉,𣍐吃;
Pih-ding we ziang hwô ka kʽu-loh;
必定会像花介枯落;
Læ do-ka zông nying kʽoh di-di,
来大街上人哭啼啼,
Ing gi iao tao ing kæn-li kʽi.
因其要到阴间里去,
Gi nying ts lin-diao long-teh tsʽe,
其银子链条弄得催,
We dön; gi king-ts w̆un kʽao-se;
会断;其金子碗敲碎;
Gi leng-bun keh-tsao shü ve tsʽô,
其轮盘箇遭水𣍐车,
Gi nying iao si, siang-mao dza pʽô.
其人要死,相貌咋怕。
Gi nüoh we kwe hwe-dzing dzing-giu,
其肉会归灰尘仍旧,
Gi weh-ling be Tsing JING sô-liu,
其活灵被真神所留,
Dæn yeo-weh nyih-ts ih-ki læ,
但浮活日子一记来,
Tsing JING iao sing-pʽun hao teh tæ.
真神要审判好得歹。
Shü-kæn-zông z-ken ka ih-kʽen,
世间上事干介一看,
Long-tsong z hyü, feh-chü-dza zin,
拢总是虚,弗知咋贱,
Dæn ziah ng meng soh-si z hao,
但若尔门啥西是好,
Dzing sing voh-z Tsing JING we iao.
诚心服侍真神为要。
Giu yang-yang neng-keo JING-DAO t“ing,
求阳阳能够神道听,
Ngô næn-kæn sang-deh g,ong-g,ong bing;
我难间生勒重重病;
Dæn ziah Ng hwun-hyi, Ng we kiu,
但若尔欢喜,尔会救,
We poh ngô nying shông-kwa dzing-giu.
会拨我人爽快仍旧。
Tʽoh Yæsu ming giu JING poh ngô,
托耶稣名求神拨我,
Kʽeng tʽing sin-sang teh do-nying wô;
肯听先生得大人话;
Feh poh ngô tsʽao, feh poh ngô kʽoh,
弗拨我吵,弗拨我哭,
Kʽüoh yah z-ʽeo giu JING s-foh.
吃药时候求神赐福。
Zia-zia ting do Tʽin-Vu, Tsing JING,
谢谢顶大天父,真神,
Ngô siao-nying tao-kao Gi kʽeng tʽing;
我小人祷告其肯听;
Ngô bing-tʽong tu-ki z Gi i,
我病痛都计是其医,
Keh-lah keh-we ngô m-teh si.
格勒箇回我呒得死。
Zia-zia da-dz, da-pe JING-DAO,
谢谢大慈大悲神道,
Ngô dziang-tʽong iao zia-zia, tao-kao;
我长通要谢谢,祷告;
Keh-tsao yi-ʽeo ziah ngô we-be,
箇遭以后若我违悖,
Giu JING poh ngô kwʽa-kwʽa hwe-ze.
求神拨我快快悔罪。
Ngô vu-lao teh mes-lao-go eng,
我父老得母老个恩,
Ngô ih-sang ih-si nyün pao-feh-dzing;
我一生一世愿报弗尽;
Ngô tsih iao siang dzing ngô peng-veng,
我只要想尽我本分,
Nyih-nyih yü-kô i gi-go ʽao-ling.
日日愈加依其个号令。
Sing-kʽu gi yi-king yiu to-siao,
辛苦其已经有多少,
Ngô-noh tsih-deh we teh-chü keh-zông;
我侬只勒会得知箇晌;
Ngô dza-we hao tso nying feh-hiao,
我咋会好做人弗孝,
Ngô dza-we tsæ hao long gi sing-ông.
我咋会再好弄其心怏。
Ngô hiao-teh ngô yi-king yiu ze,
我晓得我已经有罪,
Choh-kwun s-teh gi sing-li væn-tsʽao,
竹管使得其心里烦躁,
Ngô næn-kæn shih-wô z jih-we,
我难间说话是实惠,
Ngô pih-ding ô-tsao iao tso nying hao.
我必定下遭要做人好。
Zông-kong-pʽô ngô ʽô-tsao dzing-giu,
尚恐怕我下遭仍旧,
Yi teh-ze ngô-noh tia-niang-go ming,
又得罪我侬爹娘个名,
Ngô nyih-nyih hiang Tsing JING we giu,
我日日向真神会求,
Giu Gi s-poh ngô hiao-ts-go sing.
求其赐拨我孝子个心。
Keh-tsao ngô min-zông-li kʽi kwʽeng,
箇遭我面上里去困,
Giu-giu Tsing JING kwun ngô ling-weng;
求求真神管我灵魂;
Teo-pô ngô si kih-mih ya-tao,
偷怕我死今末夜到,
Giu JING poh ngô læ Tin diao-kao,
求神拨我来天调觉。
Ngô yin-dzæ kʽüoh Yæsu væn-tsæn.
我现在吃耶稣饭餐。
Feh z du-ki iao kʽüoh-leh pao,
弗是肚饥要吃勒饱,
Vu-fi z iao Yæsu kʽu-næn,
无非是要耶稣苦难,
Tʽi ah-lah ze-ming ki-teh lao.
替阿拉罪名记得牢。
Ing-we Yæsu kʽüoh-væn z-ʽeo,
因为耶稣吃饭时候,
Ya do-leh ping wah-kʽæ-ts, wô,
也驮勒饼划开仔,话,
“Koh nying tu kʽüoh: keh-kwʽe mun-deo.
「各人都吃:箇块馒头。
“Ziu-z Ngô sing-ming we ng sô.
「就是我性命为尔赦。
Kʽüoh ko ts-ʽeo tsæ do-leh tsiu,
吃过之后再驮勒酒,
“Koh nying ya kʽüoh keh-ko tsiu-pe,
「各人也吃箇个酒杯,
“Z, Ngô sing-hüih we ng-lah liu,
「是我心血为尔拉流,
“S-teh JING-VU kʽeng sô ng ze.
「使得神父肯赦尔罪。」
Kʽen Gi-go yang, kʽüoh sing væn-tsʽæn,
看其个样,吃圣饭餐,
Ngô yi lih-li, iao kiteh Gi;
我以律例,要记得其;
Tʽi ngô ziu næn, ngô ze feh bæn,
替我受难,我罪弗办,
Ih pin sông-sing, ih-pin hwun-hyi.
一边伤心,一边欢喜。
Ngô Tʽin-zông Vu, ting do, ting sing;
我天上父,顶大,顶圣;
Dæn-nyün Ng ming-z tu tseng-king:
但愿尔名字都尊敬:
Giu Ng læ tso væn wông-ts Wông,
求尔来做万王之王,
Sông-jün vah-ôh, foh s-leh kwông.
赏善罚恶,福赐勒广。
Tʽin-di chong-nying tʽmg Ng s-hwun,
天地众人听尔使唤,
Ziang Tʽin-s ka, voh Ng kæ-kwun.
像天使介,服尔该管。
Kih-mih-ts ngô iao kʽüoh, iao yüong,
今末子我要吃,要用,
Tsæ giu Ng s-lôh-læ long-tsong.
再求尔赐落来拢总。
Ngô hyü-to ze tso-ko-liao,
我许多罪做过了,
Ya giu Ng sang hao-sing, nyiao;
也求尔生好心,饶;
Ing-we yiu nying teh-ze ü ngo,
因为有人得罪于我,
Gi ze ngô ya-z-ka we sô.
其罪我也是介会赦。
Tsæ giu pao-yiu ngô sing lao-kʽao,
再求保佑我心牢靠,
S-teh ngô nyih-nyih tso nying hao.
使得我日日做人好。
Ing-we koh-kô, gün-ping, yüong-wô,
因为国家,权柄,荣华,
Shü-shü dæ-dæ, læ Ng siu-ʽô.
世世代代,来尔手下。
Toh-fah-ts deo s-tsu teh-ze,
笃发之头始祖得罪,
Ta-li gi ts-seng yiu ʽo-se:
带累其子孙有祸祟:
Tsing-JING kʽo-lin tsao-tsao ing-dzing,
真神可怜早早应承,
Yæsu we læ, hao tʽi gi ming.
耶稣会来,好替其命。
Siao-yiang-ts hüih dzô dzæ meng-zông.
小羊之血搽在门上。
Tʽin-s ih-kʽen ʽo-kô feh sông:
天使一看和家弗伤:
Yiu Yæsu hüih dzô-ko-tih-de,
有耶稣血搽过的了,
Tsing JING ya ve læ bæn ngô ze.
真神也𣍐来办我罪。
Yi-sah-lih nying be doh-dzô ngao,
以色列人被毒蛇咬,
Ih-kʽen dong-dzô, mô-zông ziu hao:
一看铜蛇,马上就好:
Ngô ze se-jün ziang dzô doh-kʽi,
我罪虽然像蛇毒气,
Iao kʽen Yæsu; ih-kʽen ve si.
要看耶稣,一看𣍐死。
Hyü-to ka ku-z, ting zông-zin,
许多介故事,顶上前,
Ts-tin Yæsu long-tsong ing-tin;
指点耶稣拢总应典;
Wa-yiu tong-tsʽu sin-chü sing-nying,
还有当初先知圣人,
Tu wô Yæsu tʽin-tsʽong tʽin-ming.
都话耶稣天聪天明。
Ih-dzih-loh-læ Yæsu meng-du,
一直落来耶稣门徒,
Teh zông-zin sing-nying ya siang-vu;
得上前圣人也相符;
S-dzong s-tsu teh-ze-ts ʽeo,
始从始祖得罪之后,
Hyü-to bing-kü dzoh-tsih kô-tsʽeo.
许多凭据逐节加凑。
Ka wô-k“i-læ, jih-dzæ ko-kin,
介话起来,实在可见,
Yæsu-go dao peh-yih peh-pʽin;
耶稣道不易不偏,
Keh-lah ngô kʽao JING eng pông-dzu,
箇拉我靠神恩帮助,
Feh-teh-feh-tso Yæsu meng-du.
弗得弗做耶稣门徒。
To-dzing, to-dzing Tʽin-Vu, Tsing JING,
多情,多情天父,真神,
Kô ih-nyih tsʽeo, peh ngô tso nying,
加一日凑,拨我做人,
Kʽü Gi pao-yiu, m-meh pʽong-dzoh næn,
亏其保佑,呒得碰着难,
Yiu chʽün-go i, yiu kʽüoh-go væn.
有穿个衣,有吃个饭。
Ngô kin Gi eng, we-sing chün-i,
我见其恩,回心转意,
Tsao-yi-ts eng, tse-su-zông-kʽi;
早已之恩,追溯上去;
Dzong sang-chʽih ziu Gi eng kʽi-deo,
从生出受其恩起头,
Dzong siao tao do, dzông-dzông kô-tseo.
从小到大,常常加凑。
Tsin-pin væn-hwô, ih-sang ih-si,
千变万化,一生一世,
Ziang nyih teh ya, diao-læ, wun-kʽi;
像日得夜,调来,换去;
lao su-su-kʽen, ziang tʽin-zông sing,
老数数看,像天上星,
M-væn-su-to, m-güong, m-dzing.
呒万数多,呒穷,呒尽。
Yüong soh-ko li, pao ka-go eng!
用啥个礼,报介个恩!
Ngô zi lih-liang, væn-væn-peh neng.
我自力量,万万不能。
Ngô tæn-tsih neng-keo he nyün-sing,
我单只能够许愿心,
Weh-zin yü-kô we tseng Gi ming:
活前愈加会尊其名:
Teng-tao ngô sing-zông Tʽin-li kʽi,
等到我升上天里去,
Yü-kô dzing-sing we voh-z Gi.
愈加诚心会服侍其。
Keh-sing shih-wô long-tsong z JING wô-chʽih-læ-go.
该星说话拢总是神话出来个。
Gi wô,
其话,
Ngô z Zông-Chü, ng-go JING: z Ngô kiu ng chʽih Mah-si koh, ng tso nu-boh u-dông.
我是上主,尔个神:是我救尔出麦西国,尔做奴仆乌荡。
1. G,ü-diao Ngô-noh nga-deo, ng-noh m-nao yiu bih-go jing-dao.
1. 除掉我侬外头,尔侬呒得好有别个神道。
2. Ng-noh m-nao tso-chʽih ze-bin soh-ko tiao-chʽih-læ-go ziang: ʽoh-tsiah ze-bin soh-ko siang-mao, ziang: ze-bin soh-ko tong-si: wa-z ziang zông-deo læ tʽin-li-go, ʽô-deo læ di-li-go; wa-z di-ô shü-li-ge tong-si.
2. 尔侬呒得好做出随便啥个雕出来个像,或者随便啥个相貌,像随便啥个东西,还是上头来天里个,下头来地里个,还是地下水里个东西。
Ng-noh m-nao dziao gi-go min-zin pʽoh-tæn-tao, ya m-nao voh-z gi. Ing-we Ngô, Zông-Chü, ng-go JING, z yiu ih-ko tu-gi sing-go JING: z u-su Ngô chü-ku, zông-dæ ze-kʽin Ngô iao, lin gi sæn-s-dæ ts-seng siu-li wa iao tao. Dæn-z kong-king Ngô, teh i Ngô feng-fu chü-ku, se-tsih nying yiu leng-liang tsʽin, Ngô tu we choh eng-we peh gi.
尔侬呒得好朝其个面前扑带倒,也呒得好服侍其。因为我,上主,尔个神,是有一个妒忌心个神。是恶愫我主顾,上代罪愆我要,连其三四代子孙手里还要到。但是恭敬我,得依我吩咐主顾,虽即人有论量千,我都会给恩惠拨其。
3. Ng-noh m-nao lön eo Zông-Chü, ng-go JING-go ming-z. Ing-we lön eo Gi ming-z chü-ku, JING tsæ-ve sön gi m-ze-go.
3. 尔侬呒得好乱讴上主,我个神个名字。因为乱讴其名字主顾,神再𣍐算其呒罪个。
4. Ng-noh kæ ki-teh en-sih-nyih, lao pô-siu-ts tso sing-nyih. Loh-nyih li-deo ng kæ pô-pô kih-kih z-ken long-tsong tso hao; tsih-yiu di-tsʽih nyih z Zông-Chü, ng-noh-go JING-go en-sih-nyih. Keh nyih ng-noh m-nao tso ze-bin soh-ko sang-weh; wa-z ng-noh zi, ng-noh-go ng-ts, nön, ng-noh ke-ti feh leng nen nyü yüong-nying, teh ng chong-sang, teh ng-go ziang-meng li-deo-go nying-kʽah.
4. 尔侬该记得安息日,老把守仔做圣日。六日里头尔该巴巴结结事干拢总做好,只有第七日是上主,尔侬个神个安息日。该日尔侬呒得好做随便啥个生活;还是尔侬自,尔侬个儿子,囡,尔侬箇底弗论男女佣人,得尔众生,得尔个墙门里头个人客。
Ing-we loh nyih li-deo, Zông-Chü choh tʽin di, teh hæ, teh gi li-deo-go pah-yang tong-si, long-tsong zao-hao-de: tao di-tsʽih nyih hyih kong feh tso-de, Keh-lah Zông-Chü choh-tsæn di-tsʽih nyih, peh gi sön-tso sing nyih.
因为六日里头,上主给天地,得海,得其里头个百样东西,拢总造好了。早第七日歇工弗做了,箇拉上主祝赞第七日,拨其算做圣日。
5. Ng-noh kæ hiao-jing tia-niang, s-teh Zông-Chü, ng-go JING, peh ng keh-ko di-fông ng-noh hao dziang g,ü-tong.
5. 尔侬改孝顺爹娘,使得上主,尔个神,拨尔箇个地方尔侬好长住东。
6. Ng-noh m-nao ʽæ-sah nying.
6. 尔侬呒得好害煞人。
7. Ng-noh m-nao teh nying-kô lao-nüing siang-hao.
7. 尔侬呒得好得人家老𭑸相好。
8. Ng-noh m-nao tʽeo nying-kô-go tong-si.
8. 尔侬呒得好偷人家个东西。
9. Ng-noh m-nao teh ng ling-sô-kô tso kô te-tsing.
9. 尔侬呒得好得尔邻舍家做假对证。
10. Ng-noh m-nao tʽen-sing siang ng ling-sô-kô-go oh: ng-noh ya m-nao tʽen-sing siang ng ling-sô-kô-go lao-nüing: teh gi nen-nen nyü-nyü-go yüong-nying: teh gi-go ngeo, teh gi-go lo-ts: ng ling-sô-kô, ze-bin soh-ko tong-si, ng-noh tu-ki m-nao sang tʽen-sing.
10. 尔侬呒得好贪心想尔邻舍家个屋。尔侬也呒得好贪心想尔邻舍家个老𭑸,得其男男女女个佣人,得其个牛,得其个骡子。尔邻舍家,随便啥个东西,尔侬都计呒得好生贪心。
Deo-tsao-ts yiu ih-ko doh-shü-nying meng Yæsu, z-ka-wô; gi wô “Sin-sang, jih-diao-kiæ chong-niang, ah-li ih-diao z deo-ih ting do nyi”? Yæsu ing gi, z-ka-wô,
头遭子有一个读书人问耶稣,是介话,其话:「先生,十条戒中央,阿里一条是头一顶大呢?」耶稣应其,是介话:
“Ng-noh kæ ih-sing ih-i pʽing-ming king-æ Zông-Chü, ng-go JING: keh z deo-ih ting do diao kiæ.
「尔侬该一心一意拼命敬爱上主,尔个神,该是头一顶大条戒。
Di-nyi ya z ziang keh-ko ka-go: ziu-z, ng-noh kæ æ bih-nying, ziang æ zi, ka-go. Keh-liang yang yiu jih-diao kiæ teh sin-hiao-teh-go sing-nying shih-wô, long-long tsong-tsong pao-kweh dzæ ne.”
第二也是像箇个介个,就是,尔侬该爱别人,像爱自,介个。箇两样有十条戒得先晓得个圣人说话,拢拢总总包括在内。」
Ah-lah Ah-tia, læ Tʽin-zông-teng,
阿拉阿爹,来天上顶,
Dæn-nyün Ng-noh ming-z be nying-kô sön sing-go.
但愿尔侬名字被人家算圣个。
Dæn-nyün Ng-noh Tʽin-koh kwʽa-kwʽa læ.
但愿尔侬天国快快来。
Giu Ng-noh s-teh shü-kæn-zông chü-ku we i Ng-noh feng-fu, ziang Tʽin-zông chü-ku læ-tih i, ka-go.
求尔侬使得世间上主顾会依尔侬吩咐,像天上主顾来的依,介个。
Ah-lah nyih-nyih kæ kʽüoh-ko-væn; giu Ng-noh kih-mih s-peh ah-lah.
阿拉日日该吃个饭,求尔侬今末赐拨阿拉。
Ya iao giu Ng-noh nyiao ah-lah ze-nyih, ziang ah-lah nyiao bih-nying teh-ze ah-lah, ka-go.
也要求尔侬饶阿拉罪孽,像阿拉饶别人得罪阿拉,介个。
Feh s-teh ah-lah ziu mi-ʽoh;
弗使得阿拉受迷惑;
Dæn-z kiu ah-lah bi-ko ʽo-se.
但是救阿拉避过祸祟。
Ing-we gi koh, gi neng-ken, gi yüong-wô, tu z kwe-peh Ng-noh tao üong-sang üong-si. Sing nyün z-ka.
因为其国,其能干,其荣华,都是归拨尔侬到永生永世。心愿是介。
Ngô siang-sing yiu ih-ko JING; ziu-z yang-yang neng-keo-go Ah-tia: tʽin di z Gi zao-dzing-go.
我相信有一个神,就是样样能够个阿爹,天地是其造成个。
Ngô siang-sing Gi-go doh-yang Ng-ts, Yæsu Kitoh, ah-lah-go Kiu-shü-Chü.
我相信其个独养儿子,耶稣基督,阿拉个救世主。
Ngô siang-sing do-ku-niang Môliüô, peh Sing-Ling ih ken-dong, ziu yiu sing-üing; ʽo-deo sang-chʽih Yæsu læ.
我相信大姑娘马利亚,拨圣灵一感动,就有身孕,后头生出耶稣来。
Ngô siang-sing Yæsu læ Peng-tiu Pe-lah-to tso kwun z-ʽeo, peh nying-kô ting-leh jih-z-kô zông, si-deh, yi tsông-leh veng li-hiang.
我相信耶稣来本丢·彼拉多做官时候,拨人家钉勒十字架上,死了,又葬勒坟里向。
Ngô siang-sing Gi tao ing-s-li kʽi-ko-deh: ko-deh sæn nyih, dzong si-ko-liao nying chong-niang, yi weh-chün-læ-deh.
我相信其到阴司里去过了,过了三日,从死过了人中央,又活转来了。
Ngô siang-sing Gi zông Tʽin-dông-li kʽi-deh; zo-leh yang-yang neng-keo-go Ah-tia jing-siu pun-pin zo-kæn.
我相信其上天堂里去了,坐勒样样能够个阿爹顺手半边坐间。
Ngô siang-sing Gi pih-ding dzong keh-deo-ka læ-gi, iao sing-pʽun weh-go nying teh si-go nying.
我相信其必定从箇头介来其,要审判活个人得死个人。
Ngô siang-siang Sing-Ling.
我相信圣灵。
Ngô siang-sing sing kong-we, teh Yæsu meng-du long-long tsong-tsong siang-tʽong, ih-yang-go.
我相信圣公会,得耶稣门徒拢拢总总相通,一样个。
Ngô siang-sing ze-nyih z hao nyiao-diao.
我相信罪孽是好饶掉。
Ngô siang-sing nying-go si-ko-liao ki-sing tu-ki we weh-chün-læ.
我相信人个死过了肌身都计会活转来。
Ngô siang-sing si-ts-ʽeo yiu dziang-yün-go sing-ming.
我相信死之后有长远个性命。
Keh tu z ngô jih-jih we-we siang-sing-go.
箇都是我实实惠惠相信个。