LIANG-TAH-GO SIAO-NYING.
〈亮塔个小人〉
KWU-Æ-TS PʽONG-DJOH BENG-YIU.
〈孤哀子碰着朋友〉
teng AO-HWE SHIH-HWÔNG KYʽIN-TSAO.
等〈懊悔说话欠早〉
Keh sæn-peng siao Veng-shü z MO S-MEO SÔ-ZAO-GO.
箇三本小文书是慕师母所造个。
LONDON:
BRADBURY, EVANS, & CO., 11, BOUVERIE STREET.
1866.
Læ Da-ing nen-pin hæ-li yiu hyü-to tsiao teng sô keh-sing. Yiu-sing tsiao yiu kʽen-cʽih, ing-we z do-go, hæ-li cʽih-tong-go; yiu-sing z kʽen-feh-cʽih-go, ing-we z shü-li meh-sah-go. Keh-cü di-fông yiu do ngwe-hyin: ziu-z joh-sih-go lao-da yia iao væn mao-bing, ʽo-hwông feh dzæ-ʽông-go cü-kwu ih-pʽong-djoh keng-kô iao ngô-tsiao tsʽin-sô; jün ziu we tso-diao: keh læ yia-tao z-ʽeo z yü-kô væn-kwæn.
来大英南边海里有许多礁等沙箇星。有星礁有看出,因为是大个,海里出东个;有星是看弗出个,因为是水里没煞个。箇株地方有大危险。就是熟悉个老大也要犯毛病,何况弗在行个主顾一碰着更加要砑礁浅沙;船就会做掉。箇来夜到时候是愈加犯关。
Sô-yi læ keh-sing tsiao-go zông-teng pih-iao shih-lih kao-kao-go liang-tʽah, læ liang-tʽah-go ting-den pih-iao tin sæn-s kwun-go teng-tsæn, s-teh keh-sing lao-da feh-zing s-long kʽo-yi kʽen-kyin, bi-ko. Læ liang-tʽah-li yia yiu nying deng-tih hao công-kwun tʽah-li-go teng-tsæn.
所以来箇星礁个上顶必要设立高高个亮塔,来亮塔个顶头必要点三四管个灯盏,使得箇星老大弗曾驶拢可以看见,避过。来亮塔里也有人庉的好掌管塔里个灯盏。
Yiu ih-zo liang-tʽah doh-zi ih-go nying kwun-go; djü gyi siao-nön ts-nga m-yiu bih-nying deng-tih: siao-nön-go ming-z kyiao-leh Me-tsia.
有一座亮塔独自一个人管个;除其小囡之外呒有别人庉的。小囡个名字叫勒梅姐。
Yiu ka ih-nyih, kwʽa-yia z-ʽeo, ah-tia iao tao ngen-zông kyʽi ma tong-si; z dzong liang-tʽah teng ngen-zông keh-da siang-lin-go sô-nyi-di ka kyʽi. Keh-da lu yia tsih-yiu ih-go z-zing kong-fu hao tseo, ing-we dziao-shü ziu iao tsiang-kyʽi meh-sah, s-teh gyi lu tu kʽen-feh-cʽih-go.
有介一日,快夜时候,阿爹要到岸上去买东西;是从亮塔等岸上箇埭相连个沙泥地介去。箇埭路也只有一个时辰工夫好走,因为潮水就要涨起没煞,使得其路都看弗出个。
Ah-tia teng-tsæn tsông-hao-ts, feh-zing tin-go, ing-we z-ʽeo mi-de, gyi ziu teng Me-tsia bih-ih-bih, wô, Siao-nön, ngô we kwʽa-kwʽa tseo-cün-læ tin teng-tsæn, wa læ-leh-gyi, Ng [1]hao-vong pʽô, ngô ziu læ-gyi.
阿爹灯盏装好仔,弗曾点个,因为时候未了,其就等梅姐别一别,话:「小囡,我会快快走转来点灯盏,还来勒及。尔好甮[1]怕,我就来其。」
[1] 原书此处错印为 hao-vông
Me-tsia ziu doh-zi læ liang-tʽah-li læ-kæn. Gyi kʽen-kyin tʽin kwʽa yia-de, lông læ-tih pʽah-læ pʽah-kyʽi-go, dön-kyʽün læ-tih cʽong-djông keh-go tsiao; yi tʽing-meng yiu mang-mang fong, do-do-go sing-hyiang, læ-tih bô-kyʽi-læ, ziu hyiao-teh pih-yiu fong-pao læ-gyi.
梅姐就独自来亮塔里来间。其看见天快夜了,浪来的拍来拍去个,团圈来的冲撞箇个礁;又听闻有猛猛风,大大个声响,来的爬起来,就晓得必有风暴来其。
Me-tsia-go ah-nyiang yiu sæn-nyin zin-deo ko-de. Gyi tsao-yi yia deng-læ keh lang-loh-go liang-tʽah-li. Ing-we z gyin-sing-go nyü-nying, feh-zing si-ts zin, gyi peh-djông kao-kao siao-nön doh Sing-shü; peh-djông kông Yiæ-su dao-li peh gyi tʽing; peh-djông ts-tin Tʽin-vu-go ʽong-eng, we s-loh Gyi doh-ts Yiæ-su tao shü-kæn-zông læ, hao tso cong-nying-go kyiu-cü, hao sô-cʽih Gyi sing-ming kyʽi cʽü-joh cong-nying-go ze. Ah-nyiang yia peh-djông wô-hyiang gyi siao-nön dao, Kyiu-cü Yiæ-su, fi-dæn we siu-liu do-nying, yia we siu-liu siao-nying, sô-diao gyi ze, peh gyi teh-djoh tʽin-koh-go foh-kyʽi. Gyi we ts-tin Mô-tʽa XIX tsông, 14 tsih, peh gyi kʽen, ziu-z Yiæ-su Zi sô-kông-go shih-wô, “Hao-peh keh-sing siao-nying tao Ngô u-sen læ, feh-kʽo tsu-djü gyi, ing-we tʽin-koh-go nying z keh-cong ka-go.”
梅姐个阿娘有三年前头过了。其早已也庉来箇冷落个亮塔里。因为是虔心个女人,弗曾死之前,其不常教教小囡读《圣书》;不常讲耶稣道理拨其听;不常指点天父个鸿恩,会赐落其独子耶稣到世间上来,好做众人个救主,好舍出其性命去取赎众人个罪。阿娘也不常话向其小囡道,救主耶稣,非但会收留大人,也会收留小人,赦掉其罪,拨其得着天国个福气。其会指点马太 XIX 章,14 节,拨其看,就是耶稣自所讲个说话,「好拨箇星小人到我乌碎来,弗可阻住其,因为天国个人是箇种介个。」
Læ tsiao-go ʽeo-pe, gying-tin ngen-zông, yiu ih-pông gyiang-dao, pʽô-pʽô-go siang-mao, tseo-læ-tseo-kyʽi læ-tih jing-lo. Gyi ziah kʽen-kyin yiu jün tsʽin-sô, ngô-tsiao, ziu we kwʽa-kwʽa tʽiao-lôh siao jün, tsʽang-long-kyʽi, hao-ziang kyʽi pông-dzu, jih-we kyʽi tsʽiang-kyih.
来礁个后背,近点岸上,有一帮强盗,怕怕个相貌,走来走去来的巡逻。其若看见有船浅沙,砑礁,就会快快跳落小船,撑拢去,好像去帮助,实为去抢劫。
Keh-pæn w̆a-nying kʽen-kyin Me-tsia-go ah-tia cün-læ ziu hwun-hyi-siang, lih-kʽeh tsʽeng-cʽih ih-go hyüong-ôh-go kyi-kao. Gyi hyiao-teh keh-zo liang-tʽah-li tsih-yiu ih-go siao nyiang-ts læ-kæn, ziah lah-djü gyi ah-tia, feh-hyü gyi kyü-kyʽi, m-yiu nying hao tin teng-tsæn. Teng-tsæn feh tin-ts, jün ih-ding iao ngô-tsiao; keh-tsao tsong yiu ho-veh hao-peh gyi do-leh-kyʽi. Gyi yia teh-cü tsao-tʽin-nyiang yiu hao kyi-tsah tsæ-leh pao-pe ho-veh-go jün we s-long-læ. Keh-go kyi-meo tsʽang-hao-ts gyi ziu ding-kwe lah-djü Me-tsia-go ah-tia, feh-hyü gyi kyʽi tin teng-tsæn.
箇班坏人看见梅姐个阿爹转来就欢喜相,立刻忖出一个凶恶个计较。其晓得箇座亮塔里只有一个小娘子来间,若拦住其阿爹,弗许其归去,呒有人好点灯盏。灯盏弗点仔,船一定要砑礁;箇遭总有货物好拨其驮勒去。其也得知早天亮有好几只载勒宝贝货物个船会驶拢来。箇个计谋撑好仔其就定规拦住梅姐个阿爹,弗许其去点灯盏。
Keh-cong nying dza ôh-go! feh-kwu nying-kô sing-ming cʽih-tʽeh, tæn iao jün tso-diao, hao tsʽiang bih-nying-go ho-veh, zi fah-leh do-dzæ! Kʽo-sih! Kʽo-sih! Sing-shü wô, “Nying-go sing z væn-veh ts-nen ting kyʽi-pʽin kæn-tsô-go, jü neng-keo liao-leh-tao.” Keh-tsih shü jih-we z kông-djoh-go.
箇种人咋恶个!弗顾人家性命出脱,单要船做掉,好抢别人个货物,自发了大财!可惜!可惜!《圣书》话,「人个心是万物之内顶欺骗奸诈个,谁能够料勒到。」箇节书实惠是讲着个。
Me-tsia-go ah-tia tong-si ma-hao-ts, kyʽih ih-tsah læn, tsi-leh mun-deo keh-sing, cün-læ, i-pin læ-tih tseo-tseo, i-pin læ-tih s-siang. Gyi sing-li tsʽeng keh-zông tin teng-tsæn kʽeo-kʽeo tsing-hao. Tseo-tao sô-di kwʽa siang-gying, keh-sing gyiang-dao dzong gyi iu-tih-go di-fông ziu tsʽön-cʽih-kyʽi, l̆a gyi tao di-yiang-li, bo-hao gyi siu-kyiah, keh-tsao song gyi tao kah-pih-go liang-ding peh gyi le-tao. Gyi dziang-yia bah-lih-lih gyiu gyiang-dao sih-fông gyi; gyiang-dao tsih-we cʽü-siao gyi. Yiu liang-go nying z-z kʽeh-kʽeh kwun-siu gyi, yü-to coh-kwun peng-tao hæ-du-zông kyʽi jing-lo.
梅姐个阿爹东西买好仔,挈一只篮,𣥼勒馒头箇星,转来,依边来的走走,依边来的思想。其心里忖箇晌点灯盏扣扣正好。走到沙地快相近,箇星强盗从其幽的个地方就窜出去,拉其到地垟里,缚好其手脚,箇遭送其到隔壁个凉亭拨其𨀤倒。其长夜白力力求强盗释放其;强盗只会取笑其。有两个人时时刻刻管守其,余多只管奔到海涂上去巡逻。
Me-tsia-go ah-tia læ liang-ding-li læ-tih dziah-kyih, wô, Keh-tsao dza long-fah! ngô [1]cʽong-æ-go siao-nön zi kwu-ling-ting læ liang-tʽah-li læ-kæn; keh-sing teng-tsæn gyi feh neng-keo tin, yia m-yiu bih-nying læ-kæn hao tin-go; feh tin-ts kʽong-pʽô yiu hyü-to jün iao tso-diao, hyü-to nying-go sing-ming iao cʽih-tʽeh; wa z dza-go kyih-sah ni!
梅姐个阿爹来凉亭里来的着急,话,箇遭咋弄法!我宠爱个[1]小囡自孤伶仃来亮塔里来间;箇星灯盏其弗能够点,也呒有别人来间好点个;弗点仔恐怕有许多船要做掉,许多人个性命要出脱;还是咋个结煞呢!
[1] 原书此处错印为 cʽông-æ-go
Me-tsia dzong siao-go kæn-deo boh-ts tsiang-kæn, sing-li wô, “Ah-tia ziu we læ-gyi; keh-zông z loh-tin-cong; gyi hyiao-teh dziao-shü ziu iao tsiang-kyʽi.” Z-ming-cong kʽao-leh pah tin-cong Me-tsia dzing-gyiu ngæn-tsing tsʽing-ting tsiang-kæn, tsih-z wa m-neh kʽen-kyin gyi ah-tia læ. Tao pah-tin cong keh sô-di tsʽô-ih-ngæn be dziao-shü meh-zông-de; tsih-leh wa yiu-tin tʽah-tang-tʽah cʽih-tong-go, iao tseo kæn kyiah-bu wa kʽo-yi tseo-go. Tsæ deng ih-hyih dziao-shü ʽo-jün tsiang ko-deo-de, kao-jü sô-di hao kyi-tsʽah.
梅姐从小个间头伏仔张间,心里话,「阿爹就回来其;箇晌是六点钟;其晓得潮水就要涨起。」自鸣钟敲了八点钟梅姐仍旧眼睛清盯张间,只是还呒得看见其阿爹来。到八点钟箇沙地差一眼被潮水没上了;只勒还有点塔打塔出东个,要走拣脚步还可以走个。再庉一歇潮水和然涨过头了,高如沙地好几尺。
Keh-tsao Me-tsia yiu do sing-hyiang eo-leh, wô, “Ah-tia, yüong læ! Tseo-leh kwʽa! Ng læ-kæn tso-soh? Ng feh-tsiao tao ʽah-li kyʽi? Ng-go siao-nön yiu [1]mông-kyi feh?” Dæn-z gyi eo-feh-ing; tsih-leh tʽing-meng dziao-shü tsiang-zông, teng mang-mang fong-go sing-hyiang.
箇遭梅姐有大声响讴勒,话,「阿爹,用来!走勒快!尔来间做啥?尔弗照到何里去?尔个小囡有忘记[1]弗?」但是其讴弗应;只勒听闻潮水涨上,等猛猛风个声响。
[1] 原书此处错印为 mong-kyi
Me-tsia hyiao-teh keh-yia tʽin pih-ding tang do fong-pao; gyi ah-tia ziah feh læ tin teng-tsæn, kʽong-pʽô yiu hyü-to jün, we-leh teng-tsæn feh-tin-go, iao tsʽin-sô, ngô-tsiao, be tso-diao. Gyi tsʽeng-tao keh-sing z-ken tsih-we ü-ts-li zo-lôh kʽoh-læ kʽoh-kyʽi, long-do pe-shông.
梅姐晓得箇夜天必定打大风暴;其阿爹若弗来点灯盏,恐怕有许多船,为了灯盏弗点个,要浅沙,砑礁,被做掉。其忖到箇星事干只会椅子里坐落哭来哭去,弄大悲伤。
Wa læ-tih kʽoh-go z-ʽeo gyi kyi-teh tao ah-nyiang dzong-zin teng gyi peh-djông sô-kông-go shih-wô, “Kyüô-jü ah-tia yiu pʽong-djoh ngwe-hyin, kyih-næn, ng yüong kwʽa-kwʽa kyʽi gyiu-gyiu Yiæ-su pông-dzu, kyiu-cʽih.” Gyi ziu lih-kʽeh bô-kyʽi, peng-tsing vông-li, gyü-tæn-lôh gyiu-gyiu, wô, Dz-pe-go Cü, gyiu-gyiu Ng yüong ts-tin ngô, tao-leh ka-go kying-di, kæ dza-go tso-fah. Tsæ gyiu-gyiu Cü [1]pao-wu, to-hwô ngô-go ah-tia, s-teh gyi we m-ko m-næn en-en-tæn-tæn kyü-læ.
还来的哭个时候其记得到阿娘从前等其不常所讲个说话,「假如阿爹有碰着危险,劫难,尔用快快去求求耶稣帮助,救出。」其就立刻爬起,奔进房里,跪带落求求,话,慈悲个主,求求尔用指点我,到了介个境地,该咋个做法。再求求主保护[1],朵化我个阿爹,使得其会呒过呒难安安耽耽归来。
[1] 原书此处错印为 pao-wn
Keh-tsao dziao-shü yiu kah-zông sô-di deh-ma tsʽah sing; nyih-deo yiu pun-go z-zing lôh-sæn-de, yüih-liang yia yiu cʽih-zông-de, tsih-leh be heh-yüing tsô-djü; tʽin ziu moh-tsʽeh-di-en, lin ih-lih sing tu m-neh kʽen-kyin.
箇遭潮水有溢上沙地特买尺深;日头有半个时辰落山了,月亮也有出上了,只勒被黑云遮住;天就墨漆地暗,连一粒星都呒得看见。
Læ ngen-zông keh-sing gyiang-dao sing-li læ-tih tang-sön, siang-vông keh fong-pao cʽü jün tao sô-di, be kyʽüoh-mah. Gyi-lah læ-tih tsʽeng jün-li-go shü-siu, m-neh kʽen-kyin liang-tʽah-li-go teng-tsæn, tsong we m-deo m-jü s-long-læ.
来岸上箇星强盗心里来的打算,想望箇风暴吹船到沙地,被吃没。其拉来的忖船里个水手,呒得看见亮塔里个灯盏,总会呒头呒绪驶拢来。
Me-tsia-go sing-siang iao zi kyʽi tin teng-tsæn; tsih-z teng-tsæn pa-leh kao-kao-go, gyi nying a-a-go, feh neng-keo liao-leh-djoh. Gyi ziu teh ih-bu lu-tʽæ, kyʽih-kyʽih kʽeh-kʽeh en-læ teng-tsæn-ʽô, ih-keh ih-keh hyih-zông-kyʽi; tsih-z wa kyʽin-kao, teng-tsæn wa liao-feh-djoh. Gyi tsæ tseo-lôh-læ tao vông-li kyʽi do ih-tsiang siao coh-teng, lao-lao loh-loh pô lu-tʽæ fông-læ coh-teng zông, ziu hwun-hwun hyi-hyi bô-zông-kyʽi, lu-tʽæ tsæ hyih-zông, sing-li siang-vông keh-tsao tsong hao tin-leh-djoh. Dæn-z wa feh neng-keo; se-tsih kyiah-tsih-meh-di tin-tæn-kyʽi, wa tsʽô ih-ngæn.
梅姐个心想要自去点灯盏;只是灯盏摆勒高高个,其人矮矮个,弗能够撩勒着。其就掇一部路梯,乞乞克克安来灯盏下,一格一格吸上去;只是还欠高,灯盏还撩弗着。其再走落来到房里去驮一张小竹凳,劳劳碌碌把路梯放来竹凳上,就欢欢喜喜爬上去,路梯再吸上,心里想望箇遭总好点勒着。但是还弗能够;虽即脚节末蹄踮带起,还差一眼。
Keh-tsao gyi sing li læ-tih tsʽeng, ziah yiu ih-keng [1]bông hao pô zi-læ-ho bo-læ gyi deo-li ka ziu ih-ding hao tin-leh-djoh. Ih-tsʽeng-tao gyi tsæ tseo-lôh-læ kyʽi zing ih-keng [1]bông-den. Dön-dön kyʽün-kyʽün, kôh-kôh lôh-lôh, zing-leh kʽo-lin, ih-ngæn zing-feh-djoh.
箇遭其心里来的忖,若有一根棒[1]好把自来火缚来其头里介就一定好点勒着。一忖到其再走落来去寻一根棒[1]头。团团圈圈,角角落落,寻勒可怜,一眼寻弗着。
[1] 原书此处错印为 bong
Fong-pao yi-kying tso-leh pʽô-pʽô-de. Jün-li-go lao-da, m-neh kʽen-kyin liang-tʽah-go liang, feh hyiao-teh gyi læ ʽah-li; feh hyiao-teh gyi jün z s-tao soh-go di-fông; jih-dzæ z long-leh m-shih-fah.
风暴已经做勒怕怕了。船里个老大,呒得看见亮塔个亮,弗晓得其来何里;弗晓得其船是驶到啥个地方;实在是弄勒呒设法。
Keh-go z-ʽeo Me-tsia-go ah-tia læ liang-ding-li tso gyi-tao, wô, “Gyiu-gyiu Tʽin-vu læ keh-zo en-lih-boh-long kwu-tsʽing lang-lôh-go liang-tʽah-li æ-lin, pao-wu ngô cʽong-æ-go [1]siao-nön.”
箇个时候梅姐个阿爹来凉亭里做祈祷,话,「求求天父来箇座暗力薄胧孤清冷落个亮塔里哀怜,保护我宠爱个小囡[1]。」
[1] 原书此处错印为 siao-son
Me-tsia-go sing ʽo-jün næn-ko ziu tsʽeng-tao keh-peng do-do-go Sing-shü, ʽoh-tsia kyʽi do-læ din lu-tʽæ wa keo kao-do, wa kʽo-yi tin teng-tsæn; dæn-z Jing-ming-go Sing-shü dza ken kyiah-li dah-djoh ni? Tsæ-wô ngô tsʽing-æ-go ah-nyiang wa læ-tong z dza tseng-kwe kying-djong keh-peng shü ni? Wa-yiu gyi tsæ tsʽeng, do keh-peng Sing-shü kyʽi kyiu nying-go sing-ming, Jing-ming tsæ-ve feh hwun-hyi. Ah-nyiang ziah læ-tong yia tsong we peh ngô yüong. Tsʽeng-ko yi tsʽeng gyi ziu kʽô-ding cü-i, lih-kʽeh kyʽi do keh-peng do-do Sing-shü, din-læ lu-tʽæ-ts-ʽô, tsæ hyih-zông-kyʽi s-s-kʽen. Keh-tsao z kʽeo-kʽeo tsing-hao, ziu teng-tsæn ih-kwun ih-kwun gyi tin-leh shih-kwah-liang, s-teh dön-kyʽün-go hæ-li tu ming-ming tsiao-djoh.
梅姐个心和然难过就忖到箇本大大个《圣书》,或者去驮来垫路梯还够高大,还可以点灯盏;但是神明个《圣书》咋敢脚里踏着呢?再话我亲爱个阿娘还来东时咋尊贵敬重箇本书呢?还有其再忖,驮箇本《圣书》去救人个性命,神明再𣍐弗欢喜。阿娘若来东也总会拨我用。忖过又忖其就抲定主意,立刻去驮箇本大大《圣书》,垫来路梯之下,再吸上去试试看。箇遭是扣扣正好,就灯盏一管一管其点勒雪刮亮,使得团圈个海里都明明照着。
Ah-tia læ liang-ding-li, kʽen-kyin liang-tʽah-li yiu liang-kwông ing-cʽih-læ, mô-zông ken-zia Jing-ming-go eng-we we [1]pông-dzu gyi-go siao-nön læ keh-go ngwe-hyin-go z-ʽeo hao tin-dziah teng-tsæn; tsih-z feh hyiao-teh dza ih-tsong tso-fah-go.
阿爹来凉亭里,看见亮塔里有亮光映出来,马上感谢神明个恩惠会帮助[1]其个小囡来箇个危险个时候好点着灯盏;只是弗晓得咋一种做法个。
[1] 原书此处错印为 pong-dzu
Keh-sing jün-li-go nying kʽen-kyin keh-go liang-kwông yia feh-tsiao dza hwun-hyi. Gyi-lah jün tsʽô-ih-ngæn s-long ngwe-hyin-go di-fông, dæn-z wa læ-leh-gyi hao bi-ko tsiao teng sô, pao-djün sing-ming, min-ko tsæ-wæn, dzong bih-da lu en-en jün-jün ka s-cʽih-kyʽi.
箇星船里个人看见箇个亮光也弗照咋欢喜。其拉船差一眼驶拢危险个地方,但是还来勒及好避过礁等沙,保全性命,免过灾患,从别埭路安安然然介驶出去。
Keh-sing gyiang-dao tu fæn-cün ô-wông tsi-tsao, ing-we gyi-go kyi-meo yüong-feh-djoh-go, jün-li-go ho-veh do-feh-læ-go. Tʽin kwʽa liang-de gyi-lah pô ah-tia fông-tseo-de.
箇星强盗都反转𢛟惶哜糟,因为其个计谋用弗着个,船里个货物驮弗来个。天快亮了其拉把阿爹放走了。
Dziao-shü tʽe-loh-de, keh-da sô-nyi lu cʽih-tong-de, ah-tia ziu kwʽa-kwʽa peng-tao liang-tʽah-li. Me-tsia dziang-si teng ah-tia kông Jing-ming z dza-go pông-dzu gyi læ keh ngwe-hyin-go z-ʽeo hao tin-dziah teng-tsæn.
潮水退落了,箇埭沙泥路出东了,阿爹就快快奔到亮塔里。梅姐详细等阿爹讲神明是咋个帮助其来箇危险个时候好点着灯盏。
Keh-cü siao nyiang-ts tæn-ts we ka do, Jing-ming-go Sing-shü we ka tseng-kying, ah-nyiang-go kao-hyüing we ka kyi-teh, nying-kô-go hao-tæ we ka kwu-djoh, tsing-tsing z næn-teh, cong siao nyiang-ts tu kæ kʽen gyi-go yiang.
箇株小娘子胆子会介大,神明个《圣书》会介尊敬,阿娘个教训会介记得,人家个好歹会介顾着,真正是难得,众小娘子都该看其个样。
Da-bih-go s-pʽin di ih-pah jih-kyiu siu, di ih-pah-ng tsih, wô, “Jing-ming-go shih-wô hao-ziang teng-tsæn we tsiao-djoh ngô-go kyiah-bu, hao-ziang liang-kwông we ying-dao ngô-go lu-kying.” Dæn-nyün Gyi-go shih-wô we ih-sang ih-si tsiao-djoh ying-dao ah-lah cong-nying s-teh ah-lah tu neng-keo tseo tʽin-koh weh-ming-go lu, teh-djoh m-gyüong-dzing-go foh-kyʽi, tsing-ziang keh liang-tʽah-go teng-tsæn z tsiao-djoh, ying-dao keh-sing jün-zông-go nying, s-teh gyi neng-keo to-bi tsiao teng sô, teh-djoh sing-ming teng tʽa-bing.
大辟个〈诗篇〉第一百十九首,第一百五节,话,「神明个说话好像灯盏会照着我个脚步,好像亮光会引导我个路径。」但愿其个说话会一生一世照着引导阿拉众人使得阿拉都能够走天国活命个路,得着呒穷尽个福气,正像箇亮塔个灯盏是照着,引导箇星船上个人,使得其能够躲避礁等沙,得着性命等太平。
Næn-kæn, kwæn-meng-go shih-wô, ngô iao meng ng-lah doh keh-peng shü-go siao-nying, Jing-ming-go shih-wô yiu tsiao-djoh ng ma? Gyi-go liang-kwông z læ-tih ying-dao ng ma? Ng z hyiao-teh zi-go ze-kyʽin teng Yiæ-su-go kyiu-eng ma? Yiæ-su-go kyiu-dao, ziang teng-tsæn-go kwông, yiu ming-liang ng-go ling-weng, s-teh ng neng-keo ken-cʽih Mo-kwe-go si-lu, hao bi-ko gyi, tseo Kyiu-cü-go weh-lu feh? Jü-ko z-ka, ng-go liang-kwông yia kæ tsiao-djoh ming-liang bih-nying, hao-ziang Kyiu-cü Yiæ-su Zi læ Mô-tʽa di-ng tsông, di jih-s tsih sô wô, Ng-lah z shü-kæn-zông-go liang-kwông: ih-zo dzing-ts kyin-læ sæn-teng tsæ-ve kʽen-feh-kyin. Nying-kô tin-ts lah-coh feh en-læ tao-dong ʽô, z pa-læ coh-dæ-zông, gyi ziu we s kwông peh cong oh-li-go nying. Ng-go liang-kwông yia kæ tsiao-læ cong-nying-go min-zin, s-teh gyi-lah kʽen-kyin ng-go hao ʽang-we we tseng-kying ng-lah Tʽin-zông-go Ah-tia.
难间,关门个说话,我要问尔拉读箇本书个小人,神明个说话有照着尔吗?其个亮光是来的引导尔吗?尔是晓得自个罪愆等耶稣个救恩吗?耶稣个救道,像灯盏个光,有明亮尔个灵魂,使得尔能够赶出魔鬼个死路,好避过其,走救主个活路弗?如果是介,尔个亮光也该照着明亮别人,好像救主耶稣自来马太第五章,第十四节所话,「尔拉是世间上个亮光。一座城子建来山顶再𣍐看弗见。人家点仔蜡烛弗安来倒桶下,是摆来烛台上,其就会赐光拨众屋里个人。尔个亮光也该照来众人个面前,使得其拉看见尔个好行为会尊敬尔拉天上个阿爹。」
KYI-NYIN zin-deo, læ Hwô-gyi-koh, yiu ih-go ʽeo-sang dæ ih-go lao-nyüing. Gyi-lah liang fu-tsʽi, hao-nyih tsiu bæn-ko-ts, ing-we yiu-tin dong-din tsiang-tong, zi tsʽeng-tsʽeng, ah-lah we ka jing-kying, tao yiu foh-kyʽi.
几年前头,来花旗国,有一个后生抬一个老𭑸。其拉两夫妻,好日酒办过仔,因为有点铜钿仗东,自忖忖,阿拉会介顺境,倒有福气。
Keh-go z-ʽeo gyi-lah z deng-læ ih-zo dzing-ts li-hyiang. Tsih-yiu zing-li-go z-ken feh ziang-i, gyi-lah ʽeo-deo pun-tao hyiang-ʽô kyʽi deng. Læ keh-deo, ih-go lang-zing-go di-fông, gyi-lah z ma ih-kwʽe di: keh-kwʽe di z sing kʽæ-kʽeng-go.
箇个时候其拉是庉来一座城子里向。只有城里个事干弗像意,其拉后头搬到乡下去庉。来箇头,一个冷静个地方,其拉是买一块地。箇块地是新开垦个。
Tsiu ngæn-zin kʽen-læ, da-be nying tsong wô keh-liang fu-tsʽi yiu foh-kyʽi-go. Tsæ-kô keh-liang-go nying z ting ʽo-moh, ting kông-deh-læ; yia tu tso Yiæ-su-go tsing meng-du, nyih-yia gyiu-kʽeng, ken-zia keh-we s-peh gyi ih-tsʽih hao-cʽü-go Tʽin-vu.
周眼前看来,大备人总话箇两夫妻有福气个。再加箇两个人是顶和睦,顶讲了来,也都做耶稣个真门徒,日夜求恳,感谢箇位赐拨其一切好处个天父。
Sæn-nyin kong-fu gyi-lah z-ka zi-yiu-zi-dzæ, en-en jün-jün ko-nyih-ts; feh-siang-tao keh-go z ʽeo dziang-fu we sang-bing si-de, teng gyi tsʽing-æ-go tsʽi-ts tsʽeh-leh-te-de. Gyi z yi-lôh keh-kwu-sông-go lao-nyüing teng liang-go siao-siao shông-sang-go u-w̆æn.
三年工夫其拉是介自由自在,安安然然过日子。弗想到箇个时候丈夫会生病死了,等其亲爱个妻子拆了对了。其是遗落箇孤孀个老𭑸等两个小小双生个乌娃。
Keh-go lao-nyüing z tsing kwʽu-go: di-fông yi lang-lôh; shü-fong yi ʽah-tsah; yia m-yiu kyiao-s [1]læ-w̆ông; gyin-sang-go beng-yiu yia kyʽüih-li-go; tsʽih-tʽiah-go tsʽing-kyün yia deng-læ yün-yün-go; jih-dzæ z kwu-ling-ting, pe-tsʽih-leh-kying-go. Gyi [2]z-djông læ-tih kʽoh-kyʽi-læ, wô, “Keh-tsao wa z dza-go kyih-sah ni?”
箇个老𭑸是真苦个。地方又冷落,世风又狭窄,也呒有教师来往[1],虔生个朋友也缺里个,切贴个亲眷也庉来远远个,实在是孤伶仃,悲戚勒紧个。其时常[2]来的哭起来,话:「箇遭还是咋个结煞呢?」
[1] 原书此处错印为 læ-w̆ong
[2] 原书此处错印为 z-djong
Kyʽü-leh gyi yiu Sing-shü læ-tong, z-djông kʽen-kʽen, Sing-Ling yi kʽæ-dao gyi-go sing, wa yiu-tin teh-djoh en-w̆e. Se-tsih dzing-gyiu z-ka læ-tih pe-shông dziang-fu, gyi cong-ü siang-vông Jing-ming we læ pao-yiu gyi-zi teng gyi liang-go siao-w̆æn.
亏勒其有《圣书》来东,时常看看,圣灵又开导其个心,还有点得着安慰。虽即仍旧时介来的悲伤丈夫,其终于想望神明会来保佑其自等其两个小娃。
Me vong en-sih-nyih gyi sing-li z yüih-fah næn-ko, ko-feh-ko-kyʽi, ing-we læ keh-go di-fông m-neh teh-djoh en-sih-go hao-cʽü; li-pa-dông teng djün foh-ing-go nying tu m-neh-go.
每逢安息日其心里是越发难过,过弗过去,因为来箇个地方呒得得着安息个好处,礼拜堂等传福音个人都呒得个。
We-leh ka keh gyin-sing-go ah-nyiang z ʽo-jün næn-ko, feh sô-teh Gyi liang-go ng-ts m-yiu sin-sang læ kao-kao gyi, peh gyi neng-keo doh-doh Sing-shü, ming-bah dao-li keh-sing.
为了介箇虔心个阿娘是和然难过,弗舍得其两个儿子呒有先生来教教其,拨其能够读读《圣书》,明白道理箇星。
Keh liang-go ng-ts, nyin-kyi wa tsih-leh loh-shü, gyi hao-hao-go ah-nyiang sang ziah-bing-de. Kʽæ-kô næn-ko z-tsin, gyi-zi teh-cü tsong z iao si, sô-yi we-leh siao-nying we z-djông læ-tih gyiu-gyiu Jing-ming. ʽEo-deo gyi-go bing dzin-dzin hyüong-kyʽi-læ, tao kyih-sah teng gyi liang-go ng-ts hyüong-hyüong cü, ziu kyʽü-shü-de.
箇两个儿子,年纪还只勒六岁,其好好个阿娘生弱病了。开家难过时节,其自得知总是要死,所以为了小人会时常来的求求神明。后头其个病渐渐凶起来,到结煞等其两个儿子嗅嗅嘴,就去世了。
Siao-nying moh-djoh gyi ah-nyiang-go siu, teh-cü gyi lang-lang de, hyiao-teh gyi z si-de, ziu long-do kʽoh-kyʽi-læ-de.
小人摸着其阿娘个手,得知其冷冷了,晓得其是死了,就弄大哭起来了。
Ah-nyiang feh-zing si-ts teng ling-sô-kô wô, “Ngô z kwʽa iao si; tsih-z li-kʽæ keh liang-go siao-w̆æn tsing-tsing feh sô-teh. Ngô kyʽi-go, jü we læ kwu-djoh gyi? Ngô tsih-hao tʽoh-fu Jing-ming-go siu-li, siang-vông Gyi tsong we læ pao-wu gyi.”
阿娘弗曾死仔等邻舍家话:「我是快要死,只是离开箇两个小娃真正弗舍得。我去个,谁会来顾着其?我只好托付神明个手里,想望其总会来保护其。」
Gyi ko-ts ʽeo yiu ih-veng ling-sô-kô læ siu-liu keh liang-go siao-nying: keh-go [1]ling-sô-kô yia z kwu-sông lao-nyüing; kô-li yia z gyüong-kwʽu-go.
其过之后有一份邻舍家来收留箇两个小人。箇个邻舍家[1]也是孤孀老𭑸,家里也是穷苦个。
[1] 原书此处错印为 ling-kô-kô
Feh-zông ih-nyin kong-fu ih-go siao-nying si-de, ziu tsông-læ gyi ah-nyiang-go bông-pin, tso u-sen dô-kô kwʽeng-kæn.
弗上一年工夫一个小人死了,就葬来其阿娘个旁边,做乌碎大家困间。
Kʽeo-kʽeo keh-go z-ʽeo yiu ih-go gyin-sing-go s-meo, sing-su sing Li go, tao keh-tʽah hyiang-tsʽeng-li læ deng. Gyi yia z m-tia m-nyiang-go nying; tsih-z yiu ih-ngæn dong-din-go. Gyi-go sing-siang z læ tso-tso hao-z, tsiu-tsi gyüong-kwʽu-go, kao-kao siao-nying.
扣扣箇个时候有一个虔心个师母,姓数姓李个,到箇𡍲乡村里来庉。其也是呒爹呒娘个人,只是有一眼铜钿个。其个心想是来做做好事,周济穷苦个,教教小人。
Gyi teh-cü keh hyiang-tsʽeng-li-go nying z ting kwʽu-li-go, lôh-boh mæn-fah sæn-tsʽin; yia fi-dæn gyi kyi-sing z kyʽüih kyi-sing ing-yüong-go tong-si, gyi ling-weng yia z kyʽüih keh keng-kô ing-yüong-go Jing-ming-go dao-li; gyi ziu sing-li læ-teh tsʽeng-tsʽeng dza-go kʽo-yi pông-dzu gyi.
其得知箇乡村里个人是顶苦里个,落泊慢法三千,也非但其肌身是缺肌身应用个东西,其灵魂也是缺箇更加应用个神明个道理,其就心里来得忖忖咋个可以帮助其。
Pin tsʽeng pin tseo-go z-ʽeo gyi kʽen-kyin ih-go siao-nying læ lu pin-yin lih-kæn, siang-mao sang-leh tsing hao, jih-dzæ pi-cong peh-dong-go; tsih-yiu i-sæn-læn-li, m-neh cʽün-go.
边忖边走个时候其看见一个小人来路边沿立间,相貌生勒真好,实在比众不同个,只有衣衫褴褛,呒得穿个。
Li s-meo lih-lôh, meng gyi wô, “Siao-di, ng kyiao-leh soh-ko ming-z ni?” Gyi wô, “Ngô ming-z kyiao-leh Yüô-koh.”
李师母立落,问其话:「小弟,尔叫勒啥个名字呢?」其话:「我名字叫勒雅各。」
Li s-meo yi meng gyi, wô, “Ng z deng ʽah-li ni?” Gyi ziu siu tin-tin, wô, “Nô! læ keh-deo jü-vong bông-pin ih-kæn siao oh-li, ngô z keh-tʽah-li deng-kæn. Wa-yiu ih-go Bô s-meo teng ngô dô-kô deng. Gyi z ih-go kwu-sông lao-nyüing, yiu æ-lin kwu-djoh ngô, feh-jün ngô tsing-tsing iao ngo-sah.”
李师母又问其,话:「尔是庉何里呢?」其就手点点,话:「喏!来箇头树缝旁边一间小屋里,我是箇𡍲里庉间。还有一个琶师母等我大家庉。其是一个孤孀老𭑸,有哀怜顾着我,弗然我真正要饿煞。」
Li s-meo yi wô, “Keh-we Bô s-meo z jü? z ng-go [1]ah-nyiang feh?” Gyi wô, “Feh-z. Ngô [2]gyiu-nyin yiu ih-go ting-hao-go [1]ah-nyiang, feh-tsiao dza dzih-din ngô teng ngô-go ah-di; yi we tso-tso i-zông peh ah-lah cʽün; yi we long-long væn peh ah-lah kyʽüoh; yi we kao-kao ah-lah doh-shü, kông-kông Yiæ-su dao-li peh ah-lah tʽing, gyiu-gyiu Jing-ming pao-wu kwu-djoh ah-lah.”
李师母又话:「箇位琶师母是谁?是尔个阿娘[1]弗?」其话:「弗是。我旧年[2]有一个顶好个阿娘[1],弗照咋值钿我等我个阿弟,又会做做衣裳拨阿拉穿,又会弄弄饭拨阿拉吃,又会教教阿拉读书,讲讲耶稣道理拨阿拉听,求求神明保护顾着阿拉。」
[1] 原书此处错印为 ah-myiang
[2] 原书此处错印为 gyiu-myin
Li s-meo yi wô, “Yin-dzæ ng-go ah-nyiang læ ʽah-li?” Gyi liu ngæn-li, wô, “Ah-nyiang z yi-kying si-de. Gyi z tsông-læ keh-deo ih-go veng-li.”
李师母又话:「现在尔个阿娘来何里?」其流眼泪,话:「阿娘是已经死了。其是葬来箇头一个坟里。」
Li s-meo yi wô, “[1]ʽAh-li ih-yüih veng z ng-go ah-nyiang tsông-kæn?” Gyi wô, “Z keh-yüih do-do-go; læ keh hwô-yün li-hyiang ôh-koh-loh-den-go. Ngô hao-hao-go ah-nyiang z tsông-læ keh-cü jü ʽô-go; ngô siao-siao-go ah-di yia z tso u-sen kwʽeng-kæn. En-tsông-go z-ʽeo di-yiang z gyüih-leh sing-sing-go; ngô ah-nyiang-go veng pi ah-di-go veng wa gyüih-leh sing-tin. Ngô ih-sang ih-si feh neng-keo tsæ kʽen-kyin gyi. Kʽo-sih! Kʽo-sih!” Gyi yi teng s-meo wô, “Ng hao teng ngô kyʽi kʽen veng-mo feh?” S-meo wô, Keh-zông ngô feh-kyʽi kʽen; ʽô-tsao kyʽi z-de. Ngô næn-kæn iao teng ng kông ih-fæn.”
李师母又话:「何里[1]一穴坟是尔个阿娘葬间?」其话:「是箇穴大大个,来箇花园里向恶角落头个。我好好个阿娘是葬来箇株树下个,我小小个阿弟也是做乌碎困间。安葬个时候地垟是掘勒深深个,我阿娘个坟比阿弟个坟还掘勒深点。我一生一世弗能够再看见其。可惜!可惜!」其又等师母话:「尔好等我去看坟墓弗?」师母话:「箇晌我弗去看,下遭去是了。我难间要等尔讲一番。」
[1] 原书此处错印为 Ah-li
Siao-nying tʽing-meng s-meo ka wô, ziu sing-kwô kʽæ-kʽæ-læ-de; tsih-z gyi yüih-kông, s-meo yüih kʽen-cʽih gyi ah-nyiang-go hao-hao kao-hyüing tsʽô-feh-to mông-kyi-de. S-meo ding-kwe læ keh hyiang-tsʽeng-li iao kæ ih-kwun shü-vông, s-teh keh-sing siao-nying hao læ doh-doh sing-shü, tʽing-tʽing dao-li; ziu teng gyi bih-ih-bih tseo-kʽæ-de.
小人听闻师母介话,就心挂开开来了,只是其越讲,师母越看出其阿娘个好好教训差弗多忘记了。师母定规来箇乡村里要盖一管书房,使得箇星小人好来读读圣书,听听道理,就等其别一别走开了。
ʽEo-deo s-meo tseo-tao keh-hyiang-tsʽeng-li me-veng nying-kô-go oh-li kyʽi tʽong-cü gyi-go sing-siang, tsʽing-tsʽing cong siao-nying læ doh-doh shü.
后头师母走到箇乡村里每份人家个屋里去通知其个心想,请请众小人来读读书。
Kʽo-sih! da-kæ nying tsih-we cʽü-siao gyi. Yiu-teh wô, “Keh dza-go ka-shih? Keh sing-sin veng-fah ah-lah tao m-neh kʽen-kyin-ko, yia m-neh tʽing-meng-ko; keh tsing-tsing z hyi-gyi.”
可惜!大概人只会取笑其。有得话:「箇咋个解说?箇新鲜文法阿拉到呒得看见过,也呒得听闻过,箇真正是稀奇。」
Keh-sing lao-dzing-go nyü-nying z pi da-kæ nying keng-kô kʽeh-tsʽeng keh-go z-ken: gyi-lah tu z-ka feng-feng peh-ih læ-tih nyi-leng gyi.
箇星老成个女人是比大概人更加刻忖箇个事干。其拉都是介纷纷不一来的议论其。
Shü-vông zo-kyʽi-læ deo sæn-s li-pa tsih-yiu ih-go ʽoh-sang-ts læ doh; ziu-z siao Yüô-koh. Se-tsih z-ka, Li s-meo ih-ngæn feh yiæ-dæ, ih-ngæn feh-kʽeng hyih. Gyi hyiao-teh Jing-ming tsong we læ pông-tsʽeng gyi, s-teh shü-vông we hying-kyʽi-læ; keh-lah nyih-nyih-sing-sing z-djông læ kao-hyüing keh ih-go siao-nying.
书房坐起来头三四礼拜只有一个学生子来读,就是小雅各。虽即是介,李师母一眼弗懈怠,一眼弗肯歇。其晓得神明总会来帮衬其,使得书房会兴起来,箇拉热热心心时常来教训箇一个小人。
Tsæ ko-leh kyi-go li-pa nying-kô kʽeh-tsʽeng-go sing dzin-dzin tʽe-de, tao shü-vông-li læ doh-shü-go siao-nying do-nyiang to-kyʽi-læ-de, teng-tao shü-vông-li-go zo-deo tu zo-mun-de.
再过了几个礼拜人家刻忖个心渐渐退了,到书房里来读书个小人大样多起来了,等到书房里个座头都坐满了。
Shü-vông yi-kying zo-leh liang-nyin, Yüô-koh-go nyin-kyi yiu kyiu-shü-de. Li s-meo kʽen-kyin gyi min-seh bah-liao-liao-go; kyi-sing yia seo-seo-go; yi coh-kwun tʽing-meng gyi læ-tih wô, “z m-kyʽi-lih,” sing-li ziu peh jing-siang, næn-ko-kyʽi-læ-de.
书房已经坐了两年,雅各个年纪有九岁了。李师母看见其面色白䩍䩍个,肌身也瘦瘦个,又只管听闻其来的话「是呒气力」,心里就不忍相,难过起来了。
Tsæ deng-leh kyi-nyih Yüô-koh-go kyiah ve tseo; gyi feh neng-keo tao shü-vông-li kyʽi. Li s-meo ziu tseo-tao gyi-go oh-li læ mông gyi; læ keh-deo dzing-gyiu kao-hyüing gyi, yia ling-leh gyi tao lu-zông mæn-mæn kyʽi tseo-tseo.
再庉勒几日雅各个脚𣍐走,其弗能够到书房里去。李师母就走到其个屋里来望其,来箇头仍旧教训其,也领勒其到路上慢慢去走走。
Yiu ih-nyih Yüô-koh tsʽing Li s-meo dô-kô tao gyi ah-nyiang-go veng-deo kyʽi kʽen-kʽen yiu tsʽao læ veng-li cʽih-kæn. Gyi siao-go veng-li yiu hwô kʽæ-kæn; keh-go hwô z Yüô-koh zi sô cong-tih-go.
有一日雅各请李师母大家到其阿娘个坟头去看看有草来坟里出间。其小个坟里有花开间,箇个花是雅各自所种的个。
Keh-go z-ʽeo tʽin-kô nyih-nyih-go, Li s-meo teng Yüô-koh kyʽi zing fong-liang-tin-go di-fông, ziu læ veng-go bông-pin tu dô-kô zo-zo: siao-nying ih-kʽeo feh-kʽæ, tsʽia-kwu zi sing-li en-dong-dong læ-tih tsʽeng.
箇个时候天家热热个,李师母等雅各去寻风凉点个地方,就来坟个旁边都大家坐坐。小人一口弗开,且顾自心里暗洞洞来的忖。
Li s-meo yia læ sing-li læ-tih tsʽeng-tsʽeng. Gyi tsʽeng-tao keh-go siao-nying tsong yiu gyi ah-nyiang-go ziah-bing sang-tih; m-yiu to-siao kong-fu hao deng, ziu iao kyʽü-shü-de.
李师母也来心里来的忖忖。其忖到箇个小人总有其阿娘个弱病生的,呒有多少工夫好庉,就要去世了。
Siao-nying-go sing-siang tsing-hao siang-te-go, gyi tsih-we ngæn-tsing tsʽing-ting kʽen-leh Li s-meo, wô, Ngô z feh neng-keo tsæ tʽing s-meo-go hao-hao kao-hyüing; ngô z feh neng-keo dziang-kyiu læ shü-kæn-zông læ-tong; m to-siao nyih-ts kʽong-pʽô ngô iao si.
小人个心想正好相对个,其只会眼睛清盯看勒李师母,话:「我是弗能够再听师母个好好教训,我是弗能够长久来世间上来东,呒多少日子恐怕我要死。」
Keh liang-go nying kʽeo-ngæ zo-leh hyü-to kong-fu; hweh-r-jün Yüô-koh bô-kyʽi-sing, kyʽi ao ih-kwang jü-go ô-ts, siao-tao siah-siah-hao, ziu tao gyi ah-di-go veng-mo kyʽi liang-liang-siang.
箇两个人口呆坐了许多工夫,忽而然雅各爬起身,去拗一梗树个桠枝,小刀削削好,就到其阿弟个坟墓去量量相。
Keh-tsao gyi teng Li s-meo wô, “S-meo tsʽia kʽen keh veng-mo-go dziang-tön teng ngô iao yüong-go veng-mo pi-læ z [1]tön-tin. Ngô feh-zing tʽing ng-go kao-hyüing z m-deo-jü ko nyih-ts; ih-ngæn feh tsʽeng-tao si-go z-ken; ih-ngæn feh siang-vông Jing-ming we læ kyiu ngô; yia ih-ngæn feh hyiao-teh Yiæ-su joh-ze-go dao-li. Ngô næn-kæn yiu ih-go i-s iao meng ng, tsʽing ng wô-hyiang ngô dao.”
箇遭其等李师母话:「师母且看箇坟墓个长短等我要用个坟墓比来是短点[1]。我弗曾听尔个教训是呒头绪过日子,一眼弗忖到死个事干,一眼弗想望神明会来救我,也一眼弗晓得耶稣赎罪个道理。我难间有一个意思要问尔,请尔话向我道。」
[1] 原书此处错印为 tôn-tin
Li s-meo teng gyi wô, “Soh-go i-s iao meng ngô ni? Ng yüong wô-cʽih-læ peh ngô tʽing.”
李师母等其话:「啥个意思要问我呢?尔用话出来拨我听。」
Yüô-koh ziu teng Li s-meo wô, “Ng tsʽeng-tsʽeng ngô keh-go bing we hao ve?” S-meo wô, “Ngô z-jün siang-vông ng-go bing we hao-gyi: dæn-z ng soh-go i-s meng ngô ni?”
雅各就等李师母话:「尔忖忖我箇个病会好𣍐?」师母话:「我自然想望尔个病会好其,但是尔啥个意思问我呢?」
Yüô-koh wô, “Ngô-zi hyiao-teh ngô-go bing ih-ding ve hao; ngô hyiao-teh tsæ z ih-hyih ngô pih-ding teng ah-nyiang, ah-di, tso u-sen kyʽi kwʽeng-kæn. Ah-nyiang teng ah-di yia z-jün we hwun-hyi ngô tao gyi-lah-go di-fông kyʽi.”
雅各话:「我自晓得我个病一定𣍐好,我晓得再是一歇我必定等阿娘、阿弟,做乌碎去困间。阿娘等阿弟也自然会欢喜我到其拉个地方去。」
Li s-meo tʽing-meng keh-fæn shih-wô ziu cʽih ngæn-li. Yüô-koh kʽen-kyin gyi cʽih ngæn-li teng gyi wô, “Feh-kʽo kʽoh, hao-vong pe-shông; ngô z feh-pʽô si. Ngô si-ʽeo ziu we hyiang-foh. Keh-z ng-zi coh-kwun teng ngô wô; ngô yia læ Sing-shü doh-ko-de.” Ah-lah Cü Yiæ-su Kyi-toh z deh-we tao shü-kæn-zông læ kyiu ze-nying: ngô z ih-go ze-nying; Yiæ-su tsong we kyiu ngô, s-teh ngô hao hyiang-foh; sô-yi ngô ih-ngæn feh-pʽô si. Ngô z ting æ-kying keh-we ting dz-pe-go Kyiu-cü; m-kyi-z ngô we kyʽi kʽen-kyin Gyi. Læ Gyi-go u-sen ngô yia we tsæ pʽong-djoh [1]ah-nyiang teng ah-di. Tsiang-læ s-meo tao keh go di-fông ngô yia we teng ng tsæ siang-we. Næn-kæn ngô yiu ih-yiang z-ken iao tʽoh-tʽoh ng. Ngô si-ts ʽeo ng yüong wô-hyiang bih-go ʽoh-sang-ts dao, peh gyi-lah hyiao-teh gyi tu yia pih-ding si; ʽoh-tsia ziang ngô nyin-kyi kyʽing, ʽoh-tsia [2]nyin-kyi dziang-ming, z m-su-go: dæn-z dzi-tsao gyi-lah tu pih-ding iao si. Sô-yi tu pih-iao z-djông yü-sin be-hao; yü-sin siang-sing Kyiu-cü Yiæ-su, tso Gyi-go tsing meng-du.”
李师母听闻箇番说话就出眼泪。雅各看见其出眼泪等其话:「弗可哭,好甮悲伤,我是弗怕死。我死后就会享福。箇是尔自只管等我话,我也来《圣书》读过了。」阿拉主耶稣基督是特为到世间上来救罪人。我是一个罪人,耶稣总会救我,使得我好享福,所以我一眼弗怕死。我是顶爱敬箇位顶慈悲个救主,呒几时我会去看见其。来其个乌碎我也会再碰着阿娘[1]等阿弟。将来师母到箇个地方我也会等尔再相会。难间我有一样事干要托托尔。我死之后尔用话向别个学生子道,拨其拉晓得其都也必定死,或者像我年纪[2]轻,或者年纪长命,是呒数个。但是迟早其拉都必定要死。所以都必要时常预先备好,预先相信救主耶稣,做其个真门徒。」
[1] 原书此处错印为 ah-nying
[2] 原书此处错印为 myin-kyi
Tsæ deng-zông kyi-nyih Yüô-koh-go bing hyüong-kyʽi-læ-de. Li s-meo nyih-nyih tao gyi-go oh-li kyʽi mông-mông gyi, kông Sing-shü-go shih-wô en-w̆e gyi sing.
再庉上几日雅各个病凶起来了。李师母日日到其个屋里去望望其,讲《圣书》个说话安慰其心。
Yiu ih-nyih Li s-meo zo-læ gyi min-zông pin-yin Yüô-koh dön-kyʽi kyʽü-shü-de. Feh-zing si-go zin-deo gyi en-en jün-jün kwʽeng-joh, ʽo-yin yüih-seh, ih-ngæn m-neh mô-wông kyi-tsao; z-ka en-en sing-sing kyʽi-de.
有一日李师母坐来其眠床边沿雅各断气去世了。弗曾死个前头其安安然然困熟,和颜悦色,一眼呒得麻惶几糟,是介安安心心去了。
Li s-meo teng gyi ngæn-tsing lo-lo-lôh, pi-long-ts, ziu song gyi tao veng-deo; yi feh sô-teh gyi, yi hwun-hyi gyi yi-kying tao-leh Tʽin-dông, foh-kyʽi m-gyüong-dzing-go di-fông.
李师母等其眼睛掳掳落,闭拢仔,就送其到坟头,又弗舍得其,又欢喜其已经到了天堂,福气呒穷尽个地方。
YIU ih-go ah-tia kyʽün-kyʽün gyi siao-nying, wô, “Yiu ih-kyʽi z-ken ngô djong-sang djong-si ve mông-kyi; keh-kyʽi z-ken ngô næn-kæn we dziang-si kông-peh ng tʽing.”
有一个阿爹劝劝其小人,话:「有一起事干我重生重世𣍐忘记,箇起事干我难间会详细讲拨尔听。」
“Ngô siao-læ z-tsin ngô-go ah-tia feh-tsiao dza dzih-din ngô; pi da-kæ-go ah-tia keng-kô tsʽing-æ ngô. Ngô tao shü-vông-li kyʽi doh-shü gyi we bao ngô zông mô-teng, teng gyi-zi dô-kô gyi-ts; ngô yiu soh-go siang-vông, soh-go sing-siang, gyi we pông-dzu ngô hao i-jing; ngô iao teh-djoh soh-go tong-si, gyi we ma-peh ngô. Ngô keh-go z-ʽeo feh-tsiao dza en-en-tæn-tæn ko-nyih-ts, feh-tsiao dza yiu foh-kyʽi; ngô-go foh-kyʽi yia z gyi-go foh-kyʽi.”
「我小来时节我个阿爹弗照咋值钿我,比大概个阿爹更加亲爱我。我到书房里去读书其会抱我上马镫,等其自大家骑仔。我有啥个想望,啥个心想,其会帮助我好依顺。我要得着啥个东西,其会买拨我。我箇个时候弗照咋安安耽耽过日子,弗照咋有福气,我个福气也是其个福气。」
“Ka z-tsin ngô nyin-kyi wa tsih-leh tsʽih-shü-de. Yiu ih-nyih ah-tia kyü oh-li we næn-ko, ngô meo-lao yia z sang-bing; tsih-yiu ngô teng liang-go ah-tsi hao tông-dzih gyi.”
「介时节我年纪还只勒七岁了。有一日阿爹归屋里会难过,我母老也是生病,只有我等两个阿姊好当值其。」
“Gyi-go bing tsih-we dzin-dzin hyüong-kyʽi-læ. Keh-sing yiu ming-deo-go i-sang tu tsʽing-pin, yia i-feh-hao.
「其个病只会渐渐凶起来。箇星有名头个医生都请遍,也医弗好。
“Yiu ih-nyih tsao tʽin-nyiang ngô kʽen-kyin gyi-go siang-mao yüih-fah næn-ko, ziu tseo-tsing gyi-go vông-li kyʽi kʽen gyi. Keh-tsao gyi teng ngô wô, “Siao-w̆æn, ngô kyih-mih feh-tsiao dza næn-ko, ngô iao ng teng ngô kyʽi tso ih-yiang z-ken. Læ keh-tsiang coh-teng zông yiu ih-go yiah-fông; ng yüong do-ts lih-kʽeh peng-tao yiah-tin-li, kao-fu Ka sin-sang, gyi ziu we coh-yiah peh ng: tsʽih feh-kʽo yiu-lu; yüong kwʽa-kwʽa kyʽi, kwʽa-kwʽa læ, z-de.”
「有一日早天亮我看见其个相貌越发难过,就走进其个房里去看其。箇遭其等我话:『小娃,我今末弗照咋难过,我要尔等我去做一样事干。来箇张竹凳上有一个药方,尔用驮仔立刻奔到药店里,交付解先生,其就会捉药拨尔。切弗可游路;用快快去,快快来,是了。』
“Ngô do-leh fông-ts peng-tao yiah-tin-li: lu yiu ih-li ka kwông-kying. Tseo-tao-ts, yiah-tin yiu kwæn-kæn, yia m-nying læ-tih, ing-we z li-pa-nyih-ts.”
「我驮勒方子奔到药店里。路有一里介光景。走到仔,药店有关间,也呒人来的,因为是礼拜日子。」
“Ka sin-sang z deng-læ zi-go oh-li, lu wa iao ko-kyʽi-tin, tsæ-z pun-to li; ngô ziu kʽô-ding cü-i feh-kyʽi zing gyi.”
「解先生是庉来自个屋里,路还要过去点,再是半多里。我就抲定主意弗去寻其。」
“Keh-tsao tseo-cün-læ ngô lu-li læ-tih tang-sön dza-go hao we-teh ah-tia. Ngô hyiao-teh kông hwông-wô z ting w̆a-go; tsih-z tsʽeng-tsʽeng keh-vah z m-shih-fah.”
「箇遭走转来我路里来的打算咋个好回答阿爹。我晓得讲谎话是顶坏个,只是忖忖箇伐是呒设法。」
“Kyü-tao-ts ngô ziu tao ah-tia u-sen kyʽi kʽen gyi. Tseo-tsing gyi vông-li ngô ziu kʽen gyi z ʽo-jün tʽong-sah-de, min-kʽong liao-bah kyʽi, nao-kʽoh-deo ʽen cʽih-leh tʽông-liu, tsing-tsing z tʽong-leh kʽo-lin: kʽen-kyin gyi ka-go siang-mao, ngô sing-li ziu ko-feh-ko kyʽi, ing-we yiah m-neh do-læ.”
「归到仔我就到阿爹乌碎去看其。走进其房里我就看其是和然痛煞了,面孔䩍白气,脑壳头汗出勒汤流,真正是痛勒可怜。看见其介个相貌,我心里就过弗过去,因为药呒得驮来。」
Keh-tsao ah-tia teng ngô, wô, “Ngô-go ng-ts, ngô z hyüih-sing siang-vông ng læ; ng kyʽi do-go yiah ngô z teng-feh-tao-cü, ng yin-dzæ lih-kʽeh peh ngô kyʽüoh; kyʽüoh-ts keh-go tʽong iao-bông we tsʽô-tin.”
箇遭阿爹等我,话:「我个儿子,我是血心想望尔来,尔去驮个药我是等弗到知,尔现在立刻拨我吃,吃仔箇个痛要防会瘥点。」
“Tʽing-meng-ts ngô ziu be liang-sing tsah-vah, deo tsih-we eo-tæn-tao kyʽing-kyʽing ing gyi, wô, “Tia-tia, ngô yiah m-neh do-læ. Ka sin-sang wô, keh-go yiah læ gyi-lah-go tin-li z m-neh-go.”
「听闻仔我就被良心责罚,头只会伛带倒轻轻应其,话:『爹爹,我药呒得驮来。解先生话,箇个药来其拉个店里是呒得个。』」
“Ah-tia teng ngô wô, “Keh tao hyi-gyi. Dza-we keh-go yiah læ gyi-lah tin-li m-neh-go ni? Ziu ngæn-tsing tsʽing-ting kʽen ngô, ôh-ziang yiu-tin nyi-sing ngô; tsih-z tæn-tsih [1]kyʽing-yin kʽao-nyü teng ngô wô, “Ng kʽen ah-tia z-ka læ-tih tʽong-sah z we-leh yiah m-neh kyʽüoh, ng yiu teh-cü feh?”
「阿爹等我话:『箇倒稀奇。咋会箇个药来其拉店里呒得个呢?』就眼睛清盯看我,恶像有点疑心我。只是单只轻言[1]考语等我话:『尔看阿爹是介来的痛煞是为了药呒得吃,尔有得知弗?』」
[1] 原书此处错印为 kyʽing-yiu
“Ka wô-ts ngô ziu tseo-cʽih-læ, sing-li feh-tsiao dza næn-ko. Tseo-tao zi-go vông-li ziu long-do ngæn-li beh-cʽih, kʽoh feh diao-dzih.”
「介话仔我就走出来,心里弗照咋难过。走到自个房里就弄大眼泪浡出,哭弗调直。」
“Deng ih-hyih yiu nying læ eo ngô, iao ngô kwʽa-kwʽa tao ah-tia u-sen kyʽi. Tseo-tsing-ts ngô kʽen-kyin liang-go ah-ko teng ah-tsi tu læ min-zông pin-yin lih-kæn; ngô yia tʽing-meng ah-tia læ-tih kao-hyüing gyi, kæ z-djông hyiao-jing ah-nyiang, kæ tso-nying tön-tsing kwe-kyü, kæ i-jing Tʽin-vu ih-tsʽih-go ts-i ka tso.”
「庉一歇有人来讴我,要我快快到阿爹乌碎去。走进仔我看见两个阿哥等阿姊都来眠床边沿立间,我也听闻阿爹来的教训其,该时常孝顺阿娘,该做人端正规矩,该依顺天父一切个旨意介做。」
“Ngô z ah-tia ting-siao-go ng-ts, teng gyi-lah pi-læ nyin-kyi tsʽô yiu-ho. Keh-go z-ʽeo gyi pô gyi-go siu en-læ ngô-go deo-zông, wô. Tsæ-z ih-zông ngô ziu kyʽi-de, ng z m ah-tia de; deng liang-nyih kong-fu ngô iao tsông-læ veng-mo-li, ng ih-sang ih-si feh neng-keo tsæ kʽen-kyin ngô. Ngô næn-kæn iao kyʽün ng tsong iao tso-nying jing-kwe dao-kyü, i-jing Tʽin-vu-go feng-fu, kʽen-dzong [1]Kyiu-cü-go pông-yiang; ting iao-kying ih-ngæn feh-kʽo kông hwông-wô, kyü-tang-kyü kæ tön-tsing, lôh-dzih.”
「我是阿爹顶小个儿子,等其拉比来年纪差有伙。箇个时候其把其个手按来我个头上,话:『再是一晌我就去了,尔是呒阿爹了,庉两日工夫我要葬来坟墓里,尔一生一世弗能够再看见我。我难间要劝尔总要做人循规蹈矩,依顺天父个吩咐,看从救主个[1]榜样。顶要紧一眼弗可讲谎话,句打句该端正,落直。』」
[1] 原书此处错印为 Kyin-cü-go
“Keh-tsao ah-tia teng ngô tso tao-kao, tsʽih-sing gyiu-kʽeng Tʽin-vu [1]pông-dzu tô-hwô ngô. Keh-go z-ʽeo ngô sing-li feh-tsiao dza næn-ko, ngô ngæn-tsing feh-ken dæ-kyʽi kʽen ah-tia. Ngô z hyiao-teh zi-go ze, tsih-z kʽo-sih feh-kʽeng tsiao-jing.”
「箇遭阿爹等我做祷告,切心求恳天父帮助[1]朵化我。箇个时候我心里弗照咋难过,我眼睛弗敢抬起看阿爹。我是晓得自个罪,只是可惜弗肯招认。」
[1] 原书此处错印为 pông-dzn
“Deng ih-zông ngô ziu ʽao-li da-kʽoh, dzong vông-li hweh-r-jün peng-cʽih hao-ziang dao-tseo ka.”
「庉一晌我就号泪大哭,从房里忽而然奔出好像逃走介。」
ʽEo-deo yiu nying læ tʽong-cü ngô ah-tia-go bing yü-kô li-ʽæ-de, lin ih-kyü shih-wô tu ve kông-de. Ngô-go i-s z iao tsæ tao ah-tia-go u-sen kyʽi gyiu nyiao-sô, ziu kyʽing-kyʽing tseo-tsing kyʽi. Ih-tseo-tsing ziu tʽing-meng kyiao-s teng ah-tia læ-tih tso tao-kao. Gyi ih-kyü shih-wô ngô üong-sang ve mông-kyi. Gyi z-ka wô, Gyiu Ng [1]Tʽin-vu tsiao-kwu keh læ-tih kyʽü-shü-go nying.”
后头有人来通知我阿爹个病愈加厉害了,连一句说话都𣍐讲了。我个意思是要再到阿爹个乌碎去求饶赦,就轻轻走进去。一走进就听闻教师等阿爹来的做祷告。其一句说话我永生𣍐忘记。其是介话:『求尔天父[1]照顾箇来的去世个人。』
[1] 原书此处错印为 Tʽin-vn
“Ngô tʽing-meng keh-kyü shih-wô sing-li feh-tsiao dza næn-ko, ziang yiu tsʽ cʽoh ngô ka. Ngô ziu kwʽa-kwʽa nyiah-leh mao-ts peng-tao Ka sin-sang oh-li kyʽi do keh-go yiah: yiah ih-kyi teh-djoh-ts ziu sah-kʽeo ʽeo-kyʽi-lih tsæ peng-tao zi-go oh-li læ. Tseo-tsing-ts ziu peng-zông ah-tia-go vông-li, do-do sing-hyiang eo-kyʽi-læ, wô, Ngô ah-tia, ngô ah-tia, yiah læ-tong de.”
「我听闻箇句说话心里弗照咋难过,像有刺戳我介。我就快快捏勒帽子奔到解先生屋里去驮箇个药。药一记得着仔就煞口候气力再奔到自个屋里来。走进仔就奔上阿爹个房里,大大声响讴起来,话:『我阿爹,我阿爹,药来东了。』
“Tsih-z yiu nying teng ngô wô, Feh-kʽo hyiang. Keh-tsao ngô kʽen-kyin læ ah-tia vông-li-go nying tu ngæn-li beh-cʽih, ah-tia zi-go min-kʽong bah-bah-go de, tsing-ziang si-go siang-mao ka.”
「只是有人等我话:『弗可响。箇遭我看见来阿爹房里个人都眼泪浡出,阿爹自个面孔白白个了,正像死个相貌介。』
“ʽEo-deo ngô teh-cü ngô ting-hao-go ah-tia tsing-tsing z si-de. Kʽo-sih! Kʽo-sih! ngô teng gyi sô-kông-go kyih-sah ih-kyü shih-wô z hwông-wô!”
「后头我得知我顶好个阿爹真正是死了。可惜!可惜!我等其所讲个结煞一句说话是谎话!」
“Keh-tsao ngô kʽoh-leh shông-sing; tsʽeng-kyʽi ah-tia-go hao-hao [1]ʽang-i dong-dzing, kyʽing-kyʽing fæn-fæn, nyün-nyün siang-siang-go shih-wô, teng [2]z-djông dæ ngô-go z-ken; yi tsʽeng-tao ngô-zi-go ze-kyʽin, we kông hwông-wô pʽin-pʽin ka hao-go do-nying; we ka læn-do feh kyʽi do yiah, s-teh gyi iao-bông we-leh yiah feh kyʽüoh-ts z dön-kyʽi-de. Ngô-go ze tsing-tsing z do-do-go; ngô-go pe-shông yia pe-shông feh-ko-kyʽi-go.”
「箇遭我哭勒伤心,忖起阿爹个好好行意[1]动静,轻轻泛泛,软软相相个说话,等时常[2]待我个事干;又忖到我自个罪愆,会讲谎话骗骗介好个大人,会介懒惰弗去驮药,使得其要防为了药弗吃仔是断气了。我个罪真正是大大个,我个悲伤也悲伤弗过去个。」
[1] 原书此处错印为 ang-i
[2] 原书此处错印为 z-djong
“Tsæ deng liang-nyih ah-tia ziu en-tsông hao-de. Ngô sing-li-go tʽong-kwʽu jih-dzæ z tông-feh-kyʽi; se yiu deh-ma-go beng-yiu læ kông en-w̆e-go shih-wô, ngô ih-ngæn feh-kʽeng tʽing kyʽün. Gyi-lah tu feh hyiao-teh ngô sing-li-go djong-tæn, keh-lah feh neng-keo kyʽün-w̆e ngô.”
「再庉两日阿爹就安葬好了。我心里个痛苦实在是挡弗起,虽有特买个朋友来讲安慰个说话,我一眼弗肯听劝。其拉都弗晓得我心里个重担,箇拉弗能够劝慰我。」
“Ko-leh kyi-nyih ah-lah zi-kô nying tu tseo-kʽæ-de. Gyi-lah en-teng ngô læ ih-zo shü-vông-li. Yiu jih-nyin-go kong-fu ngô m-neh kyü-tao peng-hyiang læ. Ngô læ-ts ziu tseo-tao ah-tia-go veng-deo kyʽi kʽen-siang gyi. Keh-deo ngô ngæ-peh-leng-teng lih-ts kʽen-leh pun-nyih.”
「过了几日阿拉自家人都走开了。其拉安顿我来一坐书房里。有十年个工夫我呒得归到本乡来。我来仔就走倒阿爹个坟头去看相其。箇头我呆不愣敦立仔看了半日。」
“Ngô keh-go z-ʽeo tsih-yiu ih-fæn sing-siang. Ziah-neng-keo eo ah-tia tsæ bô-kyʽi, hao gyiu gyi-go nyiao-sô, ziu-z leng-tsʽin leng-væn-go nying-ts ngô tu dzing-nyün do-cʽih; tsih-z kyʽin-tsao-de. Gyiu ah-tia nyiao-sô-go z-ʽeo yi-kying yiu jih-nyin ko-de. Ngô yin-dzæ tsih-hao ao-hwe kæ-ko gyiu-gyiu tʽin-zông-go Ah-tia æ-lin ngô, pô ngô kông hwông-wô, pʽin do-nying-go ze, teng yü-to ih-tsʽih-go ze, tu yüong [1]Kyiu-cü Yiæ-su-go pao-hyüih gyiang-diao.”
「我箇个时候只有一番心想。若能够讴阿爹再爬起,好求其个饶赦,就是论千论万个银子我都情愿驮出,只是欠早了。求阿爹饶赦个时候已经有十年过了。我现在只好懊悔改过求求天上个阿爹哀怜我,把我讲谎话,骗大人个罪,等余多一切个罪,都用救主[1]耶稣个宝血滰掉。」
[1] 原书此处错印为 Kyin-cü
Næn-kæn ng-lah doh keh-peng shü-go siao-nying, yiu iao-kying-go i-s læ-tih, ngô iao ng-lah we tsʽeng-leh ming-bah: ziu-z, siao-nying yia we væn-ze, yia hao we-be Tʽin-vu-go feng-fu, yia hao feh-tʽing zi-go shü-kæn-zông do-nying-go shih-wô. Yia fi-dæn keh-sing ze-kyʽin we væn-djoh, ko-ko siao-nying yia yi-kying tu væn-djoh-ko-de.
难间尔拉读箇本书个小人,有要紧个意思来的,我要尔拉会忖勒明白。就是,小人也会犯罪,也好违背天父个吩咐,也好弗听自个世间上大人个说话。也非但箇星罪愆会犯着,个个小人也已经都犯着过了。
Keh-go siao-w̆æn yiu sæn-yiang ze ming-ming væn-tih; ih, z we-be Jing-ming-go feng-fu, eo gyi yüong hyiao-jing vu-meo, tsiao ng-diao kyiæ [1]sô-wô-tih; nyi, z kông hwông-wô, yia z Jing-ming sô u-su-go; sæn, z feh-we mô-zông kyʽi jing-ze, gyiu ah-tia-go nyiao-sô.
箇个小娃有三样罪明明犯的。一、是违背神明个吩咐,讴其用孝顺父母,照五条诫所话的[1];二、是讲谎话,也是神明所恶愫个;三、是弗会马上去认罪,求阿爹个饶赦。
[1] 原书此处错印为 sô-wö-tih
Dæn-nyün cong doh keh-peng shü-go siao-nying tu feh-we kʽen gyi-go pông-yiang. Dæn-nyün Tʽin-vu we s-lôh gyi Sing-Ling hao pông-dzu ng-lah tu feh-we kông hwông-wô, ʽoh-tsia væn-djoh bih-yiang ze-kyʽin. Jü-ko we-leh nyüoh-sing-go nyün-ziah, we-leh [1]Mo-kwe-go [2]tʽiao-so, ʽoh-tsia we-leh bih-yiang-kao yün-kwu yiu ze væn-teh, dæn-nyün ng-lah tu we kwʽa-kwʽa kyʽi jing-ze, gyiu-gyiu nyiao-sô.
但愿众读箇本书个小人都弗会看其个榜样。但愿天父会赐落其圣灵好帮助尔拉都弗会讲谎话,或者犯着别样罪愆。如果为了肉身个软弱,为了魔鬼个[1]挑唆[2],或者为了别样告缘故有罪犯得,但愿尔拉都会快快去认罪,求求饶赦。
[1] 原书此处错印为 Mô-kwe-go
[1] 原书此处错印为 tʽiao-sô
Tso-nying kʽo-pi [1]keh-hæ ko-yiang,
做人可比隔海[1]过洋,
[1] 原书此处错印为 kʽeh-hæ
Hæ-min yi kwʽeh, yi moh-tsʽeh-en;
海面又阔,又墨漆暗;
Ih-sang ih-si kʽo-pi z hæ,
一生一世可比是海,
Tao ʽô-si yia kʽo-pi zông-ngen.
到下世也可比上岸。
Üô-tông feh-zing we-be Jing-ming,
亚当弗曾违背神明,
Dong-sing kʽæ-jün yiu hao-hao tʽin;
动身开船有好好天;
Jing-fong wun-wun-leh yiang-kyʽi-læ,
顺风缓缓勒扬起来,
Tʽin-dông-go mô-deo kʽen-leh-kyin.
天堂个码头看勒见。
Væn-ze ts-ʽeo hæ-li tsôh-lông,
犯罪之后海里作浪,
Gwông-fong ziu teo-deo bih-loh-læ;
狂风就兜头别落来;
Nyih-deo loh-sæn-de, tʽin tsʽeh-en,
日头落山了,天漆暗,
Zông tʽin-dông hæ-lu s-feh-læ.
上天堂海路驶弗来。
Nyüoh-sing-go s-yüoh ziu-z lông;
肉身个私欲就是浪;
[1]Mang-fong ziu-z mo-kwe mi-ʽôh,
猛风[1]就是魔鬼迷惑,
[1] 原书此处错印为 Mông-fong
Pa ngeo-ziang ziu-z tseo en-lu;
拜偶像就是走暗路;
Jün ngô-tsiao ziu-z nying vah-lôh.
船砑礁就是人罚落。
Feh-jün ngô kying-z-ka mih-vông,
弗然我竟是介灭亡,
Kyʽü-leh Jing-ming kah-nga kʽæ-eng;
亏勒神明格外开恩;
Yiæ-su lôh-væn læ djün Foh-ing,
耶稣落凡来传福音,
Kʽo-pi tin hæ-du-zông tʽah-teng.
可比点海涂上塔灯。
Ng-lah siao-nying nyin-kyi se kyʽing,
尔拉小人年纪虽轻,
Keh-kwun teng-long ng yia kʽo tin;
箇管灯笼尔也可点;
Yia kʽo-yi kyʽün [1]bih-nying hwe-kæ,
也可以劝别人[1]悔改,
[1] 原书此处错印为 bih-nyng
Siang-sing Yiæ-su dô-kô zông tʽin.
相信耶稣大家上天。
CONG.
终。